Translation for "модернизационный" to english
Модернизационный
Translation examples
Однако у нас до сих пор есть социальные группы, которые не интегрировались в общий модернизационный процесс.
However, we still have social groups that have not joined the overall modernization process.
Нас беспокоит то обстоятельство, что эти модернизационные усилия могут замедлить, а то и поставить под угрозу количественные сокращения этих вооружений.
We are concerned that these modernization efforts could slow, if not jeopardize, the reduction of the quantities of these weapons.
ЕЭК ООН приняла стратегию в области ИТ в качестве неотъемлемого элемента своей внутренней реформы и модернизационных усилий.
The UNECE has adopted an IT strategy as an integral part of its internal reform and modernization efforts.
Очевидно, что решение большинства глобальных проблем, в том числе достижение ЦРТ, невозможно без задействования инноваций, передовых технологий и модернизационных решений.
It is obvious that most global problems, including the achievement of the MDGs, cannot be resolved without engaging innovations, advanced technologies and modernization solutions.
Этот анализ должен служить основой для развития передовой практики осуществления модернизационных мер в ее экономическом и экологическом аспектах в период после ноября 2014 года.
This analysis should serve as a basis for developing best practices on the implementation of modernization measures from an economic and environmental perspective after November 2014.
Реализация внушительного потенциала ООН, ее организаций и спецучреждений в этой области позволит Организации стать катализатором формирования и развития многосторонних модернизационных альянсов.
The engagement of the enormous potential of the United Nations, its family and system of specialized agencies in this area will allow the Organization to become a catalyst in the establishment and development of multilateral modernization alliances.
72. Г-жа Альсалех (Сирийская Арабская Республика) говорит, что начиная с прошлого года ее страна предпринимает ряд модернизационных реформ, направленных на достижение Целей развития тысячелетия.
72. Ms. Alsaleh (Syrian Arab Republic) said that, since the previous year, her country had undertaken a number of modernizing reforms with a view to achieving the Millennium Development Goals.
Мы должны устранить этот дисбаланс и предоставить всем слоям общества возможность интегрироваться в модернизационный процесс, найти свое достойное место в обществе, сполна воспользоваться возможностями, предоставляемыми новым политическим курсом.
We have to eliminate this disparity and provide all social groups with an opportunity to join the modernization process, find their adequate place in the society and take full advantage of the opportunities of the New political course.
Государства-члены, руководствуясь национальными приоритетами социально-экономического развития, намерены последовательно, при взаимной поддержке, наращивать экономические потенциалы на основе модернизационного и инновационного роста, интенсифицировать обмен опытом и деловые контакты.
The member States, governed by national priorities for social and economic development, intend to engage in consistent and mutually supportive efforts to enhance their economic potential through modernized and innovative growth and intensify experience sharing and business contacts.
211. "АББ" утверждает, что, хотя в первые несколько месяцев осуществления проекта соглашение и требовало от нее работы в штаб-квартире в Соединенных Штатах, по условиям соглашения, основную часть своих услуг она должна была оказывать в течение двух последних лет, осуществляя "контроль и надзор за работой назначенного клиентом главного подрядчика на объекте в течение всего срока осуществления модернизационного проекта".
ABB states that the agreement called for it to perform its work at its United States headquarters during the initial months of the project, but that the bulk of its services in the final two years of the agreement was to be in the nature of "site-office monitoring and supervision of the client-selected main contractor for the duration of the modernization project."
Да, Сталин физически устранил людей, способных создать реальную оппозицию его режиму, но, в то же время, ему удалось привлечь основную массу народа на решение модернизационных задач.
Yes, Stalin physically eliminated people, Able to create a real Opposition to his regime, but, at the same time, He managed to attract the bulk People on the solution of modernization tasks.
К счастью, до Боберов в доме жил современный образчик диккенсовского скупердяя Эбенезера Скруджа, не поддавшийся модернизационной истерии шестидесятых.
Luckily, the house had been lived in by a modern-day Ebenezer Scrooge who had resisted the 1960s hysteria to modernise.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test