Translation for "многочислСнно" to english
ΠœΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡ‡ΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎ
adjective
Translation examples
adjective
ΠœΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡ‡ΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ
Numerous and ongoing
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ Π½Π° этот счСт Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ многочислСнными.
Instances are not numerous.
- многочислСнныС ΠΈ/ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΡ€ΡƒΡ‚Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Ρ‹;
Numerous or sharp bends;
ΠœΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡ‡ΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ иностранныС Π½Π°Π³Ρ€Π°Π΄Ρ‹.
Numerous foreign decorations.
Они слишком многочислСнны, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΈΡ… ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ.
They are too numerous to be overlooked.
ΠœΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡ‡ΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ ΠΈ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ
Numerous papers and articles
ΠœΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡ‡ΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π½Π΅Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΈΠ΅ Ρ€Π°Π½Ρ‹.
Numerous shallow wounds.
Π’ многочислСнных прСданиях...
In numerous tales...
ВоинствСнная ΠΈ многочислСнная.
Belligerent and numerous.
ПослС многочислСнных Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½ΠΎΠ².
After numerous affairs.
Π§Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ "многочислСнныС"?
What does "numerous" mean?
ΠœΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡ‡ΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Ρ‹ срСди граТданских.
Numerous civilians injured.
ΠœΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡ‡ΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ наблюдСния ΠΠ›Πž.
There were numerous UFO sightings.
ΠœΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡ‡ΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅... Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΈΠ΅ бСсСды. Π‘ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠΉ?
Numerous long talks!
Π‘Π»ΠΎΠΌΠ°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ, многочислСнныС ссадины.
Broken spine, numerous bruises.
ΠŸΠΎΠ»Ρ‚ΠΎΡ€Π° Π³ΠΎΠ΄Π° ΡƒΠΆΠ΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π½Π°Π·Π°Π΄, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡ‡ΡƒΡ‚ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΌΡ‹ Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ†, послС странствий ΠΈ многочислСнных бСдствий, Π² сСй Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ»Π΅ΠΏΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ многочислСнными памятниками столицС.
It is now a year and a half since we finally ended up, after much wandering and numerous calamities, in this splendid capital adorned with numerous monuments.
Π‘Π²ΠΈΡ‚Π° ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρƒ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π»Π°Ρ‚ΠΎΠ² Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ ΠΆΠ΅ многочислСнны, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Ρƒ самых могущСствСнных свСтских Π»ΠΎΡ€Π΄ΠΎΠ², Π° Ссли Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ всС духовСнство Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ, Ρ‚ΠΎ, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉ, ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ многочислСнны, Ρ‡Π΅ΠΌ Ρƒ всСх свСтских Π»ΠΎΡ€Π΄ΠΎΠ², взятых вмСстС.
The retainers of some particular prelates were often as numerous as those of the greatest lay-lords; and the retainers of all the clergy taken together were, perhaps, more numerous than those of all the lay-lords.
Π‘Ρ€Π΅Π½Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠΊΠΈ ΠΈ ΠΈΡ… многочислСнныС Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‡ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΠ»ΠΈΡΡŒ сначала Ρ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ, Π° ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ ΠΈ ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΈ застроили всю ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³Ρƒ.
The Brandybucks and their numerous dependants then began to burrow, and later to build, all round about.
ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΊΠΈ князя, хотя ΠΎΠ½ΠΈ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ извСстны, Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ многочислСнны, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΊΠΈ Π½ΠΈΡ‰Π΅Π³ΠΎ.
and the ancestors of the prince, though they may be better known, cannot well be more numerous than those of the beggar.
Π›Π΅Π³ΠΊΠΎ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ это Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ†Ρ‹ ΠΌΠ°Π½ΡƒΡ„Π°ΠΊΡ‚ΡƒΡ€ всякого Ρ€ΠΎΠ΄Π°, ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π² многочислСнныС Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ Π²ΠΎ всСх Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ… Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°Ρ….
Manufacturers of all kinds, collected together in numerous bodies in all great cities, easily can.
ВсС Π²Π²ΠΎΠ·ΠΈΠΌΡ‹Π΅ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Ρ‹, Ссли для Π½ΠΈΡ… Π½Π΅ сдСлано ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ·ΡŠΡΡ‚ΠΈΠΉ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΠ·ΡŠΡΡ‚ΠΈΡ Π½Π΅ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ многочислСнны, ΠΎΠ±Π»Π°Π³Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π΅ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ пошлинами.
All goods imported, unless particularly exempted, and such exemptions are not very numerous, are liable to some duties of customs.
ДСсятины Ρƒ Π½ΠΈΡ… нСизвСстны, ΠΈ ΠΈΡ… духовСнство, ΠΎΡ‚Π½ΡŽΠ΄ΡŒ Π½Π΅ многочислСнноС, содСрТится Π½Π° ΡƒΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ТалованьС ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ взносы насСлСния.
Tithes are unknown among them; and their clergy, who are far from being numerous, are maintained either by moderate stipends, or by the voluntary contributions of the people.
Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎ систСмС, Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ дСньги, Π° Талованья младшСго садовника Π΅Π΄Π²Π° Ρ…Π²Π°Ρ‚Π°Π»ΠΎ Π½Π° Π½ΡƒΠΆΠ΄Ρ‹ Π΅Π³ΠΎ ΠΆΠ΅Π½Ρ‹ ΠΈ многочислСнного потомства.
For to play a system requires money, while the wages of a gardener’s helper do not lap over the needs of a wife and numerous progeny.
ΠœΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡ‡ΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΡ…, занятых Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹, ΠΏΠΎ нСобходимости содСйствуСт Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΡŽ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ создаСт Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Ρ€Ρ‹Π½ΠΎΠΊ для ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Π° послСднСго.
The numerous hands employed in the one species of cultivation necessarily encourage the other, by affording a ready market for its produce.
Как Ρ€Π°Π· Ρ‚Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Π΅ ΠΈ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ»ΡŽΠ±ΠΈΠ²Ρ‹Π΅ бСдняки ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ многочислСнныС сСмьи ΠΈ ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π»Π΅Ρ‚Π²ΠΎΡ€ΡΡŽΡ‚ Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ спрос Π½Π° ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄.
It is the sober and industrious poor who generally bring up the most numerous families, and who principally supply the demand for useful labour.
β€“Β ΠΠ°ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ многочислСнны?
β€œAre they numerous?”
β€” Π‘ вашими многочислСнными Π΄ΠΎΡ‡Π΅Ρ€ΡŒΠΌΠΈ!
Your numerous daughters,
Π‘ΠΎΠ±Ρ€Π°Π½ΠΈΠ΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ многочислСнно ΠΈ блСстящС.
The company was numerous and glamorous.
ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΌΠΎΡ‰Π½Ρ‹ΠΌΠΈ, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ многочислСнными.
less powerful, more numerous.
Бамая многочислСнная Π±Ρ‹Π»Π° Β«ΡˆΠΈΡ€ΡΠ΅Π²ΡΠΊΠ°ΡΒ».
The most numerous was the Shiryaev party.
Из этих многочислСнных ΠŸΠ°Ρ€ΠΊΠΈΠ½ΡΠΎΠ½ΠΎΠ².
One of the Parkinsons, the numerous Parkinsons.
Она Π±Ρ‹Π»Π° ΡΡˆΠΈΡ‚Π° ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΈΠΌΠΈ, многочислСнными стСТками.
The stitches were numerous and tiny.
adjective
Π›ΠΠšΠ осущСствляСт многочислСнныС ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Ρ‹.
ALE was carrying out a large number of projects.
Π’ Π˜Ρ‚Π°Π»ΠΈΠΈ языковыС ΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π° Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ многочислСнными.
Linguistic minorities were not large in Italy.
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, многочислСнная сахарская ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½Π° ΠΏΡ€ΠΎΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ Π² ΠœΠ°Ρ€ΠΎΠΊΠΊΠΎ.
In addition, there was a large Saharan population in Morocco.
Π¦Ρ‹Π³Π°Π½Π΅ ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ многочислСнноС ΠΈ ΡƒΡ‰Π΅ΠΌΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π² ΠΏΡ€Π°Π²Π°Ρ… ΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ.
Gypsies constituted a large and disadvantaged minority.
Π‘ этой Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ слишком многочислСнными.
The groups of children must not be so large as to prevent this.
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, созданы многочислСнныС ассоциации ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ.
Moreover, a large number of consumer associations have been formed.
МОБ Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎ участвуСт Π² многочислСнных мСроприятиях Π•Π­Πš.
ISO is actively involved in a large proportion of the activities of ECE.
Π£ΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ этих ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² способствовали многочислСнныС Π΄ΠΎΠ½ΠΎΡ€Ρ‹.
A large number of donors contributed to the success of the projects.
ΠšΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ особо ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ присутствиС многочислСнной ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π΄Π΅Π»Π΅Π³Π°Ρ†ΠΈΠΈ.
The Committee is encouraged by the attendance of a large and highranking delegation.
ΠœΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡ‡ΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½Π°Ρ колониальная эскадра Π’Π°ΠΉΠΏΠ΅Ρ€ ,приблиТаСтся.
Colonial Viper squadrons approaching in large numbers.
Для нас ΠΈ Π½Π°ΡˆΠΈΡ… многочислСнных ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΠΊΠΎΠ²?
For us and our large family?
Они Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΠ»ΠΈ наш многочислСнный отряд.
They've defeated a large force of our men.
Π’ пятидСсятыС Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ сСмСй Π˜ΡΡ‚-Π­Π½Π΄Π° Π±Ρ‹Π»ΠΈ многочислСнными.
'In the East End of the Fifties, 'families tended to be large.
Π’Ρ‹ ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ‹, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌΡƒ многочислСнному пСрсоналу?
Are you sure you're interested in joining such a large staff?
Ну я ΡƒΠΆΠ΅ принял Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° Π³Ρ€ΡƒΠ΄ΡŒ с нашими многочислСнными гостями...
I already toasted with the large number of our guests.
НС стоит Π·Π°Π±Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΠΎΠ± ΠΈΡ… многочислСнных Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠ½ΠΈΡ… Π»ΡŽΠ±ΠΈΠΌΡ†Π°Ρ…, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ сидят Π²ΠΎΠ·Π»Π΅ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚Π΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ·ΠΎΡ€ΠΎΠ².
Let's not forget the large number of domestic animals who sit in front of the television while this programme is on.
Π”ΠΆΠΎΠ½ Π”ΠΎΡƒ, многочислСнныС Ρ‚Ρ€Π°Π²ΠΌΡ‹ Π³Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΠΈ ΠΈ конСчностСй, Π΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ всС Π΅Ρ‰Π΅ Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠ΅, нСсмотря Π½Π° Π΄Π²Π΅ ΠΊΠ°ΠΏΠ΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Ρ‹.
John Doe, multiple chest and extremity trauma. Still hypotensive despite two large bore IVs started in the field.
ΠœΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡ‡ΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ клингонскиС Π±ΠΎΠ΅Π²Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΈΠ· кардассианского пространства, Π½ΠΎ ΠΈΡ… намСрСния Π½Π° Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ каТутся нСясными.
A large contingent of Klingon warships has arrived from Cardassian space but its intentions at least for the moment, remain unclear.
Π­Ρ‚ΠΎ избавляСт Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡ‚ Ρ…Π»ΠΎΠΏΠΎΡ‚ ΠΈ Π·Π°Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½Π΅Π½ΠΈΠΉ, связанных с Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ΠΌ слишком многочислСнной свиты ΠΈΠ»ΠΈ слишком многочислСнной сСмьи.
He is thereby saved from the embarrassment of either too large a company or too large a family.
Π—Π° ΠΏΠ΅Ρ‚ΡƒΡ…Π° ΠΌΡ‹ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ, ΠΈ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Π° Ρ‚ΡƒΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π· Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π» случай, Ρ‡Ρ‚ΠΎ мСня, ΠΏΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Π΅ ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ, Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΡƒΡŽ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Ρƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Π»ΠΈ, Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΡˆΡ‚Π°Π΄Ρ‚, Π² многочислСнноС сСмСйство ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡƒΠΏΡ†Π° с большою Π±ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‰Π΅ΠΉ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Π΅Π³ΠΎ помню.
I requested to be quartered somewhere else, and was shifted to the other end of the town, to the house of a merchant with a large family, and a long beard, as I remember him.
ΠšΠ°Π±ΠΈΠ½Π΅Ρ‚ АмбридТ, Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ‹ΠΉ Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ благодаря Π΅Π³ΠΎ многочислСнным наказаниям, ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π½Π΅ измСнился — Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊ Π΅Π΅ стола Π»Π΅ΠΆΠ°Π» массивный дСрСвянный брусок с надписью Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚Ρ‹ΠΌΠΈ Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ: Β«Π”Π˜Π Π•ΠšΠ’ΠžΠ Β».
Umbridge’s office, so very familiar to Harry from his many detentions, was the same as usual except for the large wooden block lying across the front of her desk on which golden letters spelled the word: HEADMISTRESS.
ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ страна, ΠΈΠ·ΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ ΠΊΡƒΠΏΡ†Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Π²Π»Π°Π΄Π΅Π»ΡŒΡ†Π°ΠΌΠΈ ΠΌΠ°Π½ΡƒΡ„Π°ΠΊΡ‚ΡƒΡ€, ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ‚ многочислСнным классом людСй, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π² любой ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚, Ссли захотят, ΡΡΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Ρƒ вСсьма Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈ- Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ сумму Π΄Π΅Π½Π΅Π³.
A country abounding with merchants and manufacturers, therefore, necessarily abounds with a set of people who have it at all times in their power to advance, if they choose to do so, a very large sum of money to government.
Π‘ Ρ‡Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½Ρ‹ΠΌ ΡƒΠ΄ΠΈΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ» князь, подходя ΠΊ своСй Π΄Π°Ρ‡Π΅ с Π ΠΎΠ³ΠΎΠΆΠΈΠ½Ρ‹ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π° Π΅Π³ΠΎ тСррасС, ярко освСщСнной, ΡΠΎΠ±Ρ€Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΡˆΡƒΠΌΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈ многочислСнноС общСство. ВСсСлая компания Ρ…ΠΎΡ…ΠΎΡ‚Π°Π»Π°, голосила; каТСтся, Π΄Π°ΠΆΠ΅ спорила Π΄ΠΎ ΠΊΡ€ΠΈΠΊΡƒ; ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ·Ρ€Π΅Π²Π°Π»ΠΎΡΡŒ с ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ³ΠΎ взгляда самоС радостноС ΠΏΡ€Π΅ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ. И Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, поднявшись Π½Π° тСррасу, ΠΎΠ½ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ всС ΠΏΠΈΠ»ΠΈ, ΠΈ ΠΏΠΈΠ»ΠΈ шампанскоС, ΠΈ, каТСтся, ΡƒΠΆΠ΅ довольно Π΄Π°Π²Π½ΠΎ, Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΈΠ· ΠΏΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… успСли вСсьма приятно ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ΅Π²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ.
THE prince observed with great surprise, as he approached his villa, accompanied by Rogojin, that a large number of people were assembled on his verandah, which was brilliantly lighted up. The company seemed merry and were noisily laughing and talking--even quarrelling, to judge from the sounds. At all events they were clearly enjoying themselves, and the prince observed further on closer investigation--that all had been drinking champagne. To judge from the lively condition of some of the party, it was to be supposed that a considerable quantity of champagne had been consumed already.
Π‘ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΠΈ Π±Ρ‹Π»Π° ΠΌΠ³Π½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈ многочислСнными.
Death was large and quick.
БСдняк с многочислСнной сСмьСй».
A poor man, with a large family.
А потомство Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ вСсьма ΠΈ вСсьма многочислСнноС.
It had a large number of offspring.
β€”Β Π—Π°Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρƒ нас армия β€” многочислСнная ΠΈ боСспособная.
β€˜We have large, and efficient armies.’
ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡ ДэниСла Π±Ρ‹Π»Π° многочислСнной ΠΈ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎ составу.
Daneel’s organization was large and varied.
К ΡΡ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ, сСмья наша ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ многочислСнна.
Fortunately, ours is a very large family.
Π’ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ стола ΡΠΎΠ±Ρ€Π°Π»ΠΎΡΡŒ многочислСнноС общСство.
There was a large company assembled round the table.
Π˜ΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Π½Π° Π±ΠΎΡ€Ρ‚Ρƒ Ρ‚Π°ΠΊΡƒΡŽ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡ‡ΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρƒ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ нСобходимости;
Such a large flight crew was not strictly necessary.
Π–ΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠ΅ насСлСниС этого бСсконСчного Π±Π°Π·Π°Ρ€Π° Π±Ρ‹Π»ΠΎ вСсьма многочислСнным ΠΈ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌ.
There was a large animal population in the marketplace.
Одна довольно многочислСнная Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° особСнно Ρ€Π°Π·Π΄Ρ€Π°ΠΆΠ°Π»Π° Π΅Π³ΠΎ.
One large group particularly irked him.
adjective
МногиС Π΄Π΅Ρ‚ΠΈ Π² своСй ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π°ΡŽΡ‚ΡΡ многочислСнным рискам ΠΈ многочислСнным опасностям.
Many children find themselves living with multiple risks and multiple hazards at once.
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ многочислСнныС сСкторы ΠΈ многочислСнныС ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Ρ‹, Π° Π΄ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈΠΊΠ° Ρ€Ρ‹Π½ΠΊΠ° Π²Π°Ρ€ΡŒΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π² зависимости ΠΎΡ‚ сСктора.
Moreover, there are multiple sectors and multiple products and the dynamics of the market differ from sector to sector.
ΠΠ΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ (многочислСнныС случаи)
Misconduct (multiple)
Π—Π°ΠΊΡƒΠΏΠΊΠΈ (многочислСнныС сообщСния)
Procurement (multiple reports)
ΠœΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡ‡ΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΠ³Π½Π΅ΡΡ‚Ρ€Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ранСния.
Multiple gunshot wounds.
ΠœΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡ‡ΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡƒΠ»Π΅Π²Ρ‹Π΅, ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°.
Multiple gunshot victim, male.
ЧСтвСроклассницу с многочислСнными опозданиями ΠΈ многочислСнными Ρ‚Π°Ρ€Π°ΠΊΠ°Π½Π°ΠΌΠΈ Π² Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π΅?
A fourth grader with multiple tardies and multiple screws loose?
Π’Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ находятся многочислСнныС ΠΏΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π΄Π°Π²ΡˆΠΈΠ΅.
Controls, multiple casualties
ΠœΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡ‡ΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ обвинСния Π² Ρ…Ρ€Π°Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ.
Multiple possession charges.
ΠœΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡ‡ΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡƒΠ»Π΅Π²Ρ‹Π΅ ранСния.
He's got multiple gunshot wounds.
БСнсоры ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ многочислСнныС Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ.
Sensors show multiple disruptions.
Π£ нас многочислСнныС ΠΏΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π΄Π°Π²ΡˆΠΈΠ΅.
We have multiple victims.
Π’ многочислСнных случаях содомии.
Multiple counts of sodomy.
Π‘ΠΈΠ»Ρ‹ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ многочислСнны.
The forces of the living were multiple.
– Π’ΠΈΠΆΡƒ многочислСнныС пуски Ρ€Π°ΠΊΠ΅Ρ‚.
I have multiple missile separations.
Как Ρ€Π°Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ в этих многочислСнных подробностях?
How to make sense of these multiple elements?
НСт многочислСнных Ρ€Π°Π½, ΠΊΠ°ΠΊ Ρƒ Ρ‚Π΅Ρ… Π΄Π²ΠΎΠΈΡ….
Not multiple cuts like the other two.
А Π²ΠΎΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠ» Π»ΠΈ Π‘Π΅Π½ многочислСнныС ΡƒΠ΄Π°Ρ€Ρ‹?
That was good, but had Ben survived the multiple shocks?
Π“ΠΎΡ€Π΅Π»ΠΈ многочислСнныС мСталличСскиС Ρ„ΠΎΠ½Π°Ρ€ΠΈ.
Lights winked on within the multiple metal fingers.
ΠžΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄Π½ΠΎΠΉ огнСстрСл? – НСт. ΠœΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡ‡ΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π½ΠΎΠΆΠ΅Π²Ρ‹Π΅ ранСния.
Gunshot?” β€œNo. Some kind of multiple stabbing.
Π—Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ Π£Ρ‰Π΅Π»ΡŒΡ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ многочислСнныС ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ.
After the Gap there are multiple routes open.
Π’ΡƒΡ‚ Арло ΠΎΡ‰ΡƒΡ‚ΠΈΠ» многочислСнныС укусы тафисов.
Then he felt the multiple bites of the Taphids.
adjective
К многочислСнным Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π°ΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡŠΡΠ²Π»ΡΠ»ΠΎΡΡŒ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆΠ½ΠΎΠΉ сСртификации.
Pre-market product certification was required for a vast range of products.
Однако это слоТная Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π°, ΠΈ Π½Π° ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ Π΅Π΅ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΡŽΡ‚ΡΡ многочислСнныС прСпятствия.
The mission is complex, however, and the remaining obstacles are vast.
ΠŸΡ€ΠΎΠΌΠ΅ΠΆΡƒΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π½ΠΈΠΌΠΈ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ многочислСнныС ΠΈΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΈΠΊΠΈ провСдСния пСрСписи.
In between the two are a vast variety of census approaches and methodologies.
Π’ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… государствах многочислСнныС Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ насСлСния ΠΏΠΎΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡƒ ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‚ Π² ΡƒΠ΄Ρ€ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π½ΠΈΡ‰Π΅Ρ‚Π΅.
Vast segments of the populations in many States continue to live in abject poverty.
ΠœΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡ‡ΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Ρ‹ Азии, Африки ΠΈ Латинской АмСрики освободились ΠΎΡ‚ колониального ΠΈΠ³Π°.
Vast numbers of people in Asia, Africa and Latin America freed themselves from colonial rule.
Π“ΠΎΠ΄ 1996-ΠΉ - это Π³ΠΎΠ΄ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΡ… возмоТностСй ΠΈ многочислСнных Π·Π°Π΄Π°Ρ‡ Π² области ограничСния Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ разоруТСния.
1996 is a year of vast opportunities and challenges in the field of arms limitation and disarmament.
ΠžΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ многочислСнноС насСлСниС Ρ‚Π΅ΠΌ достойным ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ΠΌ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, ΠΊ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ ΠΌΡ‹ всС стрСмимся, ΠΎΡ‚Π½ΡŽΠ΄ΡŒ Π½Π΅ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ.
It is not easy to provide that vast population with a decent standard of living, to which we all aspire.
Π•Π³ΠΎ исповСдуСт ΠΈ осущСствляСт ΠΊΡƒΡ‡ΠΊΠ° людСй, Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Π°ΠΌΠΈ становятся многочислСнныС Π½ΠΈ Π² Ρ‡Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ²ΠΈΠ½Π½Ρ‹Π΅ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹, ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ Π΄Π΅Ρ‚ΠΈ.
It is professed and carried out by a handful, and the vast majority of victims are innocent men, women and children.
Π‘Ρ‹Π»ΠΈ Π²Ρ‹ΠΊΠΎΡ€Ρ‡Π΅Π²Π°Π½Ρ‹ многочислСнныС Ρ„Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΈ ΠΎΠ»ΠΈΠ²ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΡ, ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΡƒΠ½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ‹ Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ†Ρ‹ ΠΈ ΡΠ΅Π»ΡŒΡΠΊΠΎΡ…ΠΎΠ·ΡΠΉΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ сооруТСния.
Vast numbers of fruit trees had been uprooted, and wells and agricultural installations had been demolished.
Ρ‚Π°ΠΊ многочислСнна, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ΠΏΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ Ρ†Π΅Π»Ρ‹Π΅ Ρ€Π΅ΠΊΠΈ.
So vast, it drinks the rivers dry.
Под Π³ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½Π° скрыты многочислСнныС ΠΌΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΡ‹.
There are vast transmat engines hidden underneath the Captain's mountain.
ΠœΠ°Ρ…Π°Ρ‚ΠΌΠ° Π“Π°Π½Π΄ΠΈ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π» Π½ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ армиями Π½ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ многочислСнных зСмСль.
Mahatma Gandhi was not the commander of armies nor a ruler of vast lands.
ΠžΡΡ‚Π°Π²ΠΈΠΌ Π² сторонС всС Π½Π΅Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ разногласия, Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈΡ‰ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚ΡŒ нашим многочислСнным ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°ΠΌ.
Let us set aside all minor differences, Comrades to confront with the vast problems of our field
И ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ быстро стало понятно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ многочислСнного ΠΊΠΎΠΏΡ€ΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π°.
And it quickly became clear that it was only one example of a vast corporate fraud.
Когда ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ Π¨Π°ΠΊΠ°Π»ΠΎΠ² ΠΏΡ€ΠΈΠ±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ со своим многочислСнным войском, Ρ‡Ρ‚ΠΎ, ΠΏΠΎ-Π²Π°ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ, станСт Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΉ Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ Π°Ρ‚Π°ΠΊΠΈ?
When Captain Jackal will come with his army vast, Where do you think that will attack?
Π’ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Ρ‚Ρ‹ Π±Ρ‹Π» ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ· многочислСнного Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π°... Ρ‡Π΅ΠΉ гСнСтичСский ΠΊΠΎΠ΄ Π½Π΅ достиг ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠΉ Ρ†Π΅Π»ΠΈ.
Maybe you were one of the vast majority of those whose genetic code did not reach its final destination.
Π― ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΠΈΡ€ΡƒΡŽ ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ„Π»ΠΎΡ‚, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡ‡ΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Π°Ρ€ΠΌΠΈΡŽ, ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ этот Π·Π°Ρ‡Π°Ρ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ, с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ тСбя Π²ΠΎΡ‚-Π²ΠΎΡ‚ Π²Ρ‹ΠΊΠΈΠ½ΡƒΡ‚, "ВСсСлый Π ΠΎΠ΄ΠΆΠ΅Ρ€".
I control the Royal Navy, the Vast Armies, and even this Enchanted Ship you're about to be thrown off... the Jolly Roger.
К 18 дСкабря появились многочислСнныС стаи Ρ‚Ρ€ΠΈΠ»ΠΎΠ±ΠΈΡ‚ΠΎΠ², ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π²ΡˆΠΈΠ΅ ΠΏΠΈΡ‰Ρƒ Π½Π° Π΄Π½Π΅ ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½Π°, ΠΈ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΌΠ°Ρ€ΠΎΠ² сущСства с Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡ†Π²Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ²ΡΡŽΠ΄Ρƒ.
By December 18, there were vast herds of trilobites foraging on the ocean bottom and squid-like creatures with multicolored shells were everywhere.
Но Π³Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π΄Π½Ρ‹Π΅ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠšΠΈΡ‚Π°ΠΉΡΠΊΠΎΠΉ ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΈ, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡ‡ΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΅Π΅ насСлСния, Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈΠ΅ ΠΊΠ»ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π°, Π° слСдо- Π²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ² Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π΅Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΉ, ΠΈ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠ΅ сообщСниС Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ большСй Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ этих ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΉ Π΄Π΅Π»Π°ΡŽΡ‚ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΠΉ Ρ€Ρ‹Π½ΠΎΠΊ этой страны ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ ΠΎΠ±ΡˆΠΈΡ€Π½Ρ‹ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ достаточно для сущСствования ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹Ρ… ΠΌΠ°Π½ΡƒΡ„Π°ΠΊΡ‚ΡƒΡ€ ΠΈ для провСдСния вСсьма Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ раздСлСния Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π°.
But the great extent of the empire of China, the vast multitude of its inhabitants, the variety of climate, and consequently of productions in its different provinces, and the easy communication by means of water carriage between the greater part of them, render the home market of that country of so great extent as to be alone sufficient to support very great manufactures, and to admit of very considerable subdivisions of labour.
Он ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΅Π·Π΄ΠΈΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΈΠ½ΡΠΏΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ свои многочислСнныС прСдприятия.
He travels much, to attend to his vast interests.
ΠŸΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅, Π΅Π³ΠΎ колония Π±Ρ‹Π»Π° многочислСнной ΠΈ Π² Π½Π΅ΠΉ Ρ†Π°Ρ€ΠΈΠ»Π° Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ°Ρ дисциплина.
It seemed his colony was vast, and well disciplined.
Π“Π΄Π΅-Ρ‚ΠΎ Π½Π°Π²Π΅Ρ€Ρ…Ρƒ, Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· многочислСнных ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚ Π΄Π²ΠΎΡ€Ρ†Π°, Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ ΠΎΠΊΠ½ΠΎ, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅.
Somewhere in the vast array of rooms behind him, a window shattered, then another.
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, многочислСнныС Ρ‡Π°Π½Ρ‹ с Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ ΡƒΠΆΠ΅ ΠΆΠ΄Π°Π»ΠΈ Π·Π°ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹.
Beyond that, vast vats of water awaited those molds that had already been filled.
ΠŸΡΡ‚ΡŒ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΌΠ°Π³Π½Π°Ρ‚ΠΎΠ² стояли ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ многочислСнной Ρ‚ΠΎΠ»ΠΏΠΎΠΉ, ΡΠΎΠ±Ρ€Π°Π²ΡˆΠ΅ΠΉΡΡ Π½Π° ΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄ΠΈ.
The five lords of industry stood before the vast throng assembled on the grounds.
Π•Π³ΠΎ Π»ΡŽΠ±ΠΈΠΌΡ‹ΠΌ занятиСм Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΌΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½, ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ Π² своих многочислСнных Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΈΡ†Π°Ρ….
He liked to torture men and women, and even children, in his vast dungeons.
ЗСмля Π΄Ρ€ΠΎΠΆΠ°Π»Π° ΠΏΠΎΠ΄ Π΅Π³ΠΎ Π½ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ, Ρ€Π°Π·Π΄Π°Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ многочислСнныС стоны ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Π»Π»Π° Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎ Π²Π½ΠΈΠ·Ρƒ.
The ground shook beneath his feet; there was a vast groan of metal from deep below.
Бвязи ΠŸΠ»ΡƒΡ‚Ρ€Π°ΠΊΠ° многочислСнны, ΠΈ ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠ³ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΡŒ сСбС Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ, Π° Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΈ ΠΎΠ±ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ, Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π³ΠΎ Ρ„Ρ€Π°Π³Ρ‚Ρƒ.
With its power and vast associations, Pluthrak could select and shape the finest fraghta.
Π‘Π²ΠΎΠΈΠΌΠΈ просторами, своим многочислСнным, нСвСТСствСнным насСлСниСм, своСй Π½Π΅ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π»ΠΈΠ²ΠΎΠΉ ΠΈ агрСссивной государствСнной машиной.
With its vast expanses, its multitudinous, ignorant population, its cumbersome and aggressive state apparatus.
adjective
Π‘ ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ разноплановости вопросов старСния ΠΈ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΌΠ΅Ρ€ Π² сфСрС ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ источники информация для ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠΈ ΠœΠ°Π΄Ρ€ΠΈΠ΄ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ»Π°Π½Π° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ многочислСнными ΠΈ Π½Π΅ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌΠ»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ.
Given the heterogeneity of issues related to ageing and corresponding policy responses, entry points of information for evaluation of the Madrid Plan must be multitudinous rather than confined to a single method.
Бэк помчался быстрСС ΠΈ Π΅Ρ‰Π΅ Π±Π΅ΡΡˆΡƒΠΌΠ½Π΅Π΅. ВсС чувства Π² Π½Π΅ΠΌ Π±Ρ‹Π»ΠΈ напряТСны, ΠΎΠ½ остро воспринимал многочислСнныС ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΈΠ΅ подробности, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ рассказали Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ΅, Π½ΠΎ Π½Π΅ всС Π΄ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π°.
Buck hurried on, swiftly and stealthily, every nerve straining and tense, alert to the multitudinous details which told a storyβ€”all but the end.
Π˜Ρ… Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π° ΠΊΠΎΠΆΠΈ ΠΈ многочислСнныС языки β€” Π’Π²ΠΎΠΈ;
Their multitudinous languages and many colors
Π“ΡƒΠ΄Π΅Π»ΠΈ ΠΈ ΠΆΡƒΠΆΠΆΠ°Π»ΠΈ многочислСнныС Π±Π»ΠΎΠΊΠΈ памяти.
His multitudinous memories whirred and hummed.
Но срСди Π΅Π΅ многочислСнных ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ² Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ тщСславиС.
Yet vanity is among her multitudinous vices.
ΠŸΠΎΠΌΠ°Ρ€Π³ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ†Π°Π»ΠΈ Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ блСском Π΅Π³ΠΎ многочислСнныС Π³Π»Π°Π·Π°.
His multitudinous eyes winked and glared coldly.
Π‘Ρ‹Π»ΠΈ Π½Π° ΠΌΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Π΅ многочислСнныС ΠΈ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ самолСты; Π½Π° ΠΊΡ€Ρ‹Π»ΡŒΡΡ… ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… Ρ‡Π΅Ρ€Π½Π΅Π»ΠΈ крСсты.
There were multitudinous aircraft, of all descriptions and with a black cross on many wings.
ИмСнно Π² Π’Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎΠ½Π΅ досСлС многочислСнныС ΠΈ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡˆΠ΅Ρ€ΡΡ‚Π½Ρ‹Π΅ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‹ ΠΈ Ρ€ΠΈΡ‚ΡƒΠ°Π»Ρ‹ ΠΈΡƒΠ΄Π°ΠΈΠ·ΠΌΠ° Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ† ΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π΄Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹ ΠΈ свСдСны Π²ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎ.
It was in Babylon that the heretofore multitudinous, unmanageable laws and rituals of Judaism were edited and codified.
ΠΠΎΡΠΈΠ»ΡŒΡ‰ΠΈΠΊΠΈ ΠΏΠ°Π»Π°Π½ΠΊΠΈΠ½Π° ΠΈ Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Π½ΠΎΡΠΈΠ»ΡŒΡ‰ΠΈΠΊΠΈ Π² ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ Ρ‚ΠΈΡˆΠΈΠ½Π΅ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π»ΠΈΠ²ΠΎ сидСли Π½Π° ΠΊΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠ°Ρ… ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ многочислСнного Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ°.
Porters and kaga-men squatted patiently in well-disciplined silence near the multitudinous baggage.
adjective
ΠŸΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΡ ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Шибуя ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ» многочислСнныС ΡƒΠ΄Π°Ρ€Ρ‹ острым ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠΌ.
Police say Shibuya was stabbed umpteen times with a sharp object...
На Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π΅ виднСлись Π΄Π²Π΅ ΠΈΠ· многочислСнных Π»ΡƒΠ½ Π‘Π°Ρ€Π΅Π²ΠΈ.
Two of the umpteen moons that circled Barevi were visible in the west.
adjective
Он являСтся Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠΌ Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ процСсса ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠ² ΠΈ многочислСнных компромиссов.
It was the result of a long, difficult process of negotiation and of many compromises.
Однако Π½Π°ΠΌ Π΅Ρ‰Π΅ прСдстоит Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΈΠΉ ΠΏΡƒΡ‚ΡŒ, усСянный многочислСнными ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ½Π°ΠΌΠΈ.
However, there is still a long road to travel, with many obstacles along the way.
Π‘ΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Ρƒ Π±Ρ‹Π» прСдставлСн список с ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΎ многочислСнных Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… нападСниях.
A long list of similar incidents were also reported to the Special Committee.
На протяТСнии Π΄Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Π° Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΎΠ±ΡΡƒΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ многочислСнныС ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΈΠ΄Π΅ΠΈ.
Many of the ideas put forward have been on the table for quite a long time.
18. Π‘ΠΎΡ€ΡŒΠ±Π° с ΠΊΠΈΠ±Π΅Ρ€ΠΏΡ€Π΅ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ связана с многочислСнными, Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ для этого Π²ΠΈΠ΄Π° прСступности, тСхничСскими ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ трудностями.
The list of unique technical and legal challenges of cybercrime is long.
Они Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡƒΡ‡Π°ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Π² многочислСнных мСроприятиях, Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π½Π° обСспСчСниС долгосрочного Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΡŒΡ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½.
They are also involved in many activities that help to promote women's health for long term.
ΠŸΡƒΡ‚ΡŒ ΠΊ Π΄Π΅ΠΌΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠΈ -- это Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΈΠΉ ΠΈ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ процСсс, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ сопровоТдаСтся многочислСнными трудностями ΠΈ прСпятствиями.
The road to democracy is a long and arduous process, studded with barriers and obstacles.
НСсмотря Π½Π° многочислСнныС ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΠΈ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΌΠΈΡ€, противостояниС продолТаСтся.
Despite efforts at brokering a peace, The killing goes on. Three long years in the jungle,
ΠœΡ‹ ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΠΌ ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΠ΅ встрСчи с ЛСдяными ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²Π°ΠΌΠΈ Бэйли Давнс. Π”ΠΎΠ»Π³ΠΈΠ΅ Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΈΠ΅ Ρ€Π΅ΠΏΠ΅Ρ‚ΠΈΡ†ΠΈΠΈ многочислСнных Ρ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… постановок.
We remember early mornings with the Bailey Downs Ice Queens, long evenings on stage rehearsing various theater productions.
НСмного погодя ΠΎΠ½ΠΈ ΡƒΠΆΠ΅ наблюдали, ΠΊΠ°ΠΊ Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ Ρƒ подноТия Π³ΠΎΡ€ ΠΏΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π½Π΅Π»ΠΈ ΠΎΡ‚ быстрого многочислСнного войска Π΅Ρ‰Π΅ Π·Π°Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ Π΄ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ отряд Π³ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ½ΠΎΠ² обошСл ΠΎΡ‚Ρ€ΠΎΠ³ ΠΈ ринулся ΠΊ Π”ΠΎΠ»Ρƒ.
Soon they could see the lands before the Mountain’s feet black with a hurrying multitude. Ere long the vanguard swirled round the spur’s end and came rushing into Dale.
– Это Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎ, – сказал Π“ΡΠ½Π΄Π°Π»ΡŒΡ„. – Но Ρƒ мСня ΠΈ Π² мыслях Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ Π±Π΅Π· Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρ‹. Нам Π½ΡƒΠΆΠ½Π° Π½Π΅ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ многочислСнная Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ: ΠΌΡ‹ Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅ΠΌ Π½Π΅ Π½Π° приступ ΠœΠΎΡ€Π΄ΠΎΡ€Π°, Π° Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ³ΠΈΠ±Π½ΡƒΡ‚ΡŒ Π² сраТСнии.
β€˜That is true,’ said Gandalf. β€˜I do not counsel you to leave the City all unmanned. Indeed the force that we lead east need not be great enough for any assault in earnest upon Mordor, so long as it be great enough to challenge battle.
ВсС Ρ€Π°Π²Π½ΠΎ, - Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠ» ΠΎΠ½, - это Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ Π²Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ ΠΈ Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎΠ½ Π½Π΅ ΠΊ Π΄ΠΎΠ±Ρ€Ρƒ, - ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΠ» прСдания ΠΎ сокровищах Π’Ρ€ΠΎΡ€Π°. Π’ΠΎΡ‚ ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ послы Π‘Π°Ρ€Π΄Π° встрСтили короля срСди многочислСнных Ρ€Π°Ρ‚Π΅ΠΉ Π»ΡƒΡ‡Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΊΠΎΠΏΡŒΠ΅Π½ΠΎΡΡ†Π΅Π², Π½Π°Π΄ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΊΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π²ΠΎΡ€ΠΎΠ½ΡŒΠΈ стаи Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π²ΠΊΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π΄Π°Π²Π½ΠΎ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π² этих краях.
It is an ill wind, all the same,” he added, β€œthat blows no one any good.” For he too had not forgotten the legend of the wealth of Thror. So it was that Bard’s messengers found him now marching with many spearmen and bowmen; and crows were gathered thick above him, for they thought that war was awakening again, such as had not been in those parts for a long age.
Бвист сопровоТдался многочислСнными Ρ…Π»ΠΎΠΏΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
The whooshing noise was composed of a long series of explosive popping sounds.
Волосы Π΅Π΅ ΡΠΏΡƒΡΠΊΠ°Π»ΠΈΡΡŒ Π½Π° ΠΏΠ»Π΅Ρ‡ΠΈ многочислСнными косичками.
Her hair descended in many long plaits on to her shoulders.
Пол ΠΈ ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ шли Π² Ρ‚Π΅Π½ΠΈ ΠΎΡ‚ многочислСнных ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»Π΅ΠΉ.
Paul and his escorts walked a long way in the gray shadows of the boats.
Кайс ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π³ΠΈ Π·Π° свою Π΄ΠΎΠ»Π³ΡƒΡŽ ΠΊΠ°Ρ€ΡŒΠ΅Ρ€Ρƒ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΈ участиС Π² многочислСнных ΠΊΡ€Π°ΠΆΠ°Ρ….
Kyes and his fellow businessbeings had participated in countless forms of theft in their long careers.
вмСсто Π½ΠΈΡ… появились многочислСнныС ТСсткиС дСрСвянныС сидСнья ΠΈ длинная скамья вдоль стСны.
in their place were a number of hard wooden seats and a long bench.
Дядя согнул Π΄Π»ΠΈΠ½Π½Ρ‹Π΅ Π½ΠΎΠ³ΠΈ ΠΈ опустился Π½Π° ΠΎΠ΄Π½Ρƒ ΠΈΠ· многочислСнных ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ΅ΠΊ.
My uncle folded his long legs to sink down on one of the immense cushions that littered the carpeted floor.
Π’Π΅ΡΡŒ Π² Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π°Ρ… – Π½Π΅ покладая Ρ€ΡƒΠΊ выполнял многочислСнныС поручСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ я Π²ΠΎΠ·Π»ΠΎΠΆΠΈΠ»Π° Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ.
He was working his way through a long list of jobs bestowed upon him by me.
adjective
ΠŸΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ здСсь прСдставлСны многочислСнныС растСния, этот Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½ являСтся Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€ΠΎΠΌ Ρ€Π°ΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, экологичСского ΠΈ гСнСтичСского разнообразия.
For plenty of plants, it represents the centre of flora and ecological and genetic diversity.
:: Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ многочислСнных ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΎΠ² оказания ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ иностранным государствам, доступных Π½Π° протяТСнии всСго ΡƒΠ³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ расслСдования.
:: Availability of plentiful methods of assistance for foreign States, which are available throughout the course of criminal investigations.
ΠœΡ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ свидСтСлями многочислСнных случаСв, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ‚ Π½Π΅ смог Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ свои обязанности Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡ€Π°Π² государств, Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ Π΅Π³ΠΎ Ρ‡Π»Π΅Π½Π°ΠΌΠΈ.
There have been plenty of instances when the Council has failed to honour its responsibility as regards the rights of non-members.
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹Π΅ особСнности ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π°ΠΈ, ΠΏΡ€Π΅ΠΏΡΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΡƒΡ‡Π°ΡΡ‚ΠΈΡŽ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ Π² экономичСской Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ нСдостаточный ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½ΡŒ образования ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡŽΡ‚ для Π½ΠΈΡ… многочислСнныС ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹.
Likewise, cultural and customary setbacks for women in economic sector and their insufficient education have resulted to a plenty of difficulties for women.
Она испокон Π²Π΅ΠΊΠΎΠ² Π±Ρ‹Π»Π° ΠΈ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΆΠΈΡ‚Π½ΠΈΡ†Π΅ΠΉ Π°Π±ΠΎΡ€ΠΈΠ³Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²: эвСнков, эвСнов (Π»Π°ΠΌΡƒΡ‚ΠΎΠ²), Ρ‡ΡƒΠΊΡ‡Π΅ΠΉ, сСвСрных якутов, - ΠΈ СдинствСнным мСстом проТивания ΡŽΠΊΠ°Π³ΠΈΡ€ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°, Π² XVIII Π²Π΅ΠΊΠ΅ ΠΏΠΎ сибирским ΠΌΠ°ΡΡˆΡ‚Π°Π±Π°ΠΌ многочислСнного, Π° Π½Ρ‹Π½Π΅ ΠΈΡΡ‡Π΅Π·Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ этноса.
It is also the only home of the Yukagir people, a race that was, by Siberian standards, plentiful in the eighteenth century, but that is now vanishing.
e) признавая ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠ°Π»Ρ‹Ρ… ΠΈ срСдних прСдприятий ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ многочислСнныС ΠΈ качСствСнныС Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΠ΅ мСста, ΠΎΠ½ΠΈ согласились ΠΎΠ±Π»Π΅Π³Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ распространСниС срСди Π½ΠΈΡ… Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΉ.
(e) Acknowledging the ability of small and medium-sized businesses to create plentiful, quality jobs, they agreed to facilitate the dissemination of new technologies.
Π₯отя ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡ€Π°Π², ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ многочислСнныС ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° воСннослуТащиС Π±Ρ‹Π»ΠΈ осуТдСны Π·Π° ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡƒΠ³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π½Ρ‹Ρ… прСступлСний.
Although individual rights violations did occur, there were also plenty of cases in which members of the armed forces had been sentenced for committing criminal offences.
Π‘ΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ многочислСнныС ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½ Π½ΠΈΠΊΠΎΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ Π½Π΅ Π·Π°Ρ‚Ρ€Π°Π³ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ вопросы бСрСмСнности, Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ с ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Π½Π΅Ρ€ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ супругой, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΈΡ… количСствСнных Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎ этому вопросу Π½Π΅ имССтся.
Cases of men who absolutely have nothing to do with pregnancy even in cases where they cohabit with a partner or spouse are plenty but have not been quantified.
6. ИмСлись многочислСнныС Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ химичСского Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ„Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ Π½Π΅Ρ„Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π°Π»ΡŒΡ‚Π΅Ρ€Π½Π°Ρ‚ΠΈΠ² ΠΏΠ΅Π½ΠΎΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°ΠΌ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹ΠΌ для ΠΏΠΎΠΆΠ°Ρ€ΠΎΡ‚ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΡƒΡŽ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΡƒ воздСйствия этих ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² Π½Π° Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΡŒΠ΅ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΈ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΡƒΡŽ срСду.
There was plenty of chemical data for the specific fluorinated and non - fluorinated alternatives for fire-fighting foams that enabled sufficient health and environmental assessment of these components.
9.8 ΠžΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ условий содСрТания Π·Π°ΡΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ государство-участник ΠΎΠΏΡΡ‚ΡŒ-Ρ‚Π°ΠΊΠΈ прикрываСтся Π±ΡƒΠΊΠ²ΠΎΠΉ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π°, ΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΌΡΡΡŒ ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€Π³Π½ΡƒΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ многочислСнныС, ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ сообщСния.
9.8 Concerning the conditions in which he was held, the complainant considers that the State party is taking refuge behind legal texts in order to dismiss his plentiful, specific and substantiated evidence.
ΠœΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡ‡ΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π²Π·Π΄ΠΎΡ…ΠΈ, понимаСшь?
Plenty of sighing, you know?
Π’ΠΎΠ΄ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ - самый многочислСнный Π°Ρ‚ΠΎΠΌ Π² космосС.
The hydrogen atom is the most plentiful kind of atom in the cosmos.
ΠœΡ‹ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅ΠΌ ΡƒΠΌΠ½Ρ‹Ρ…, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ многочислСнных солдат для Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Ρ‹.
We are perfecting a smarter, more plentiful soldier for the fight.
Π― понял Π·Π° Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ многочислСнных связСй, Ρ‡Ρ‚ΠΎ... Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ самому.
I have found over the years of plentiful womanising that it...it is better if the man undresses himself.
ΠžΡ‚Ρ‚ΡƒΠ΄Π°, ΠΎΠ½ΠΈ прСдприятиС Π³Π»ΡƒΠ±ΠΆΠ΅ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΡ…, Настройка посСлСний Π² Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ благоприятных мСстах Π³Π΄Π΅ ΠΏΠΈΡ‰Π° являСтся Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ многочислСнны ΠΈ доступным.
From there, they venture deeper inland, setting up settlements at the most favourable locations where food is most plentiful and accessible.
Π‹ΡŽΠ΄ΠΈ посСщали эту ΠΏΠ΅Ρ‰Π΅Ρ€Ρƒ Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈΠΉ Ρ•ΠΎΠ» ΠΏΠ΅Ρ‰Π΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ Π² Π³ΡƒΠ°Π½ΠΎ (Ζ’ΡΠˆΠ°) Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ многочислСнный, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π° 10 ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π·Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΡ€Π·ΠΈΠ½Ρ‹ этого Ρ„Π΅Ρ€ΠΌΠ΅Ρ€Π°
People have been visiting this cave for generations The cave floor is covered in guano(Äñ·à) so plentiful that 10 minutes' work can fill these farmer's baskets
Господи, со всСм Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊ Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ΠΌΡƒ Π²Π½Π΅Π·Π°ΠΏΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΠΈ многочислСнному энтузиазму ΠΈ увСрСнности, я ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°ΡŽΡΡŒ ΠΎΠ±Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· 3 сСкунды просто, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ Π½Π΅ ΠΏΡ€Π°Π².
Jeez. With all due respect to your sudden and plentiful enthusiasm and confidence I'm-- l am going to turn around in three seconds just to prove that you're wrong.
Π₯отя ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π»ΠΈ Ρ‡Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎ многочислСнным насСлСниСм, ΠΎΠ½ΠΈ всС ΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π² Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ срСднСго уроТая Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ большиС количСства Ρ…Π»Π΅Π±Π° ΠΊ своим сосСдям.
Though both were extremely populous, yet, in years of moderate plenty, they were both able to export great quantities of grain to their neighbours.
– НС понимаю. – Π’ ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠΌ ситы Π±Ρ‹Π»ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ многочислСнны, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π΄ΠΆΠ΅Π΄Π°ΠΈ.
"I don't understand." "The Sith used to be as plentiful as the Jedi.
- А я знаю. Π― знаю ΠΏΠΎ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Ρƒ многочислСнных схваток.
Well, I know. I know from plenty of battle experience.
Π–Π΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°ΠΌ Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ с многочислСнными нСдостатками, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π°Ρ‚ΡŒ.
They want men with plenty of faults so that they can forgive them.
Но чСм дальшС на юг, Ρ‚Π΅ΠΌΒ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Π΅Π΅ и многочислСннСС становятся ΠΊΠ°ΠΌΠ½ΠΈ.
But as I travel farther south, the rocks are getting bigger and more plentiful.
Однако ΠΌΠΎΠΈ ΠΌΡƒΠΆΡŒΡ ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΈ многочислСнноС потомство ΠΎΡ‚ Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠ΅ΠΊ-Ρ€Π°Π±Ρ‹Π½ΡŒ.
My husbands seeded plenty, however, with slave girls.
А Π»ΡŽΠ±ΠΈΠΌΡ‡ΠΈΠΊΠΈ Π˜ΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π° Π·Π°Π³ΠΎΡ€Π°ΡŽΡ‚ Π² Π»ΡƒΡ‡Π°Ρ… многочислСнных Π΄Π°Ρ€ΠΎΠ² АМ-2.
While the Emperor’s favored bask in the light of plentiful AM2.
Π”Π΅Ρ€Π΅Π²Π½ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°Π»ΠΈΡΡŒ Ρ€Π΅ΠΆΠ΅, Π° Π΄ΠΈΡ‡ΡŒ стала Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ многочислСнной ΠΈ ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π½Π΅Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΎΠΉ-скаланцам.
Villages grew scarcer, and game more plentifulβ€”and at times peculiar.
Π­Ρ‚ΠΎ ΡΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π² Ρ‚Π΅ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° люди Π±Ρ‹Π»ΠΈ многочислСнны ΠΈ ΡΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ считали сСбя Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌΠΈ.
That was the time when men were plentiful and strong--or thought they were;
adjective
ΠŸΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ полоТСния угля многочислСнны.
The reasons for the reliance on coal are manifold.
39. ΠžΡ†Π΅Π½ΠΊΠ° здСсь сопряТСна с многочислСнными трудностями:
39. Here, the difficulties of making an assessment are manifold:
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΊ многочислСнным Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΌ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ³ΠΎ привлСчСния повсСмСстно ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ концСпция "участия".
For these manifold involvements, the concept of participation is ubiquitously used.
Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½Ρ‹ этого Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π° ΡΡ‚Π°Π»ΠΊΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ с многочислСнными ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-экономичСскими ΠΏΡ€ΠΎΠ±-Π»Π΅ΠΌΠ°ΠΌΠΈ.
The countries of the region were faced with manifold economic and social problems.
Π‘ΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ многочислСнныС ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΉ связи ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌΠΈ рСсурсами ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π»ΠΈΠΊΡ‚Π°ΠΌΠΈ.
The examples where natural resources and conflict are seemingly linked are manifold.
48. ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹, с ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ ΡΡ‚Π°Π»ΠΊΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Турналисты, осущСствляя свою ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, многочислСнны ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹.
The challenges that journalists encounter in undertaking their professional work are manifold.
ΠžΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π»ΠΎΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ для сокращСния ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠΎΠ² Π±Π΅ΠΆΠ΅Π½Ρ†Π΅Π² ΠΈ ослаблСния ΠΈΡ… многочислСнных послСдствий Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹ ΠΏΡ€Π΅Π²Π΅Π½Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ стратСгии.
It was noted that preventive strategies are needed to reduce outflows and their manifold effects.
Но Π΅ΡΡ‚ΡŒ многочислСнныС ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΡ.
Although there are manifold exceptions.
Π›ΠΎΡ€Π΄ ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ²Π΅Π»ΡŒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π•Π³ΠΎ ВСличСство Π²Ρ‹Π²Π΅Π» ΠΈΠ· вСсьма скромного ΠΈ Π±Π΅Π΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ полоТСния, ΠΈ Π½Π°Π΄Π΅Π»ΠΈΠ»ΠΈ многочислСнными Π΄Π°Ρ€Π°ΠΌΠΈ, оказался самым Π»ΠΆΠΈΠ²Ρ‹ΠΌ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΈ мошСнником.
Lord Cromwell, whom His Majesty has raised from a very base and low degree, and enriched with manifold gifts, is proved to be a most false and corrupt traitor and deceiver.
ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π° Π½Π΅ прямо, Π° с многочислСнными ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ²Π°ΠΌΠΈ ΠΈ росчСрками.
not straightly but with manifold convolutions and flourishes.
Они сгибали многочислСнныС Ρ€ΡƒΠΊΠΈ, боксировали с Π½Π΅Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΡ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ - гротСскно, ΡƒΠΆΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‰Π΅.
They flexed their manifold arms, shadow boxedβ€”grotesquely, dreadfully.
Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΎΠ½ Π½Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΊΠΎ Π·Π°ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΠ» всС многочислСнныС ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€Ρ‹, ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ Π΅Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ.
Now he has all the manifold cues to its exact location deeply memorized.
Майк попытался ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ сСбС многочислСнныС ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π’ΠΈΠ»ΠΈ посылал Π²Ρ€Π°Π³Π°ΠΌ ΠΈ союзникам.
He tried to imagine the manifold images Wili must be projecting to allies and enemies.
ΠœΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Ρ‹ Π³Π°Π»Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊ, ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠ°Ρ€Π΄Ρ‹ ΠΏΠ»Π°Π½Π΅Ρ‚ раскрывали свои многочислСнныС Ρ‚Π°ΠΉΠ½Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π΅Π³ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ взглядом.
A billion galaxies, quadrillion planets reeled their manifold secrets before his awful vision.
ΠœΠ΅Π»Π°Π½Ρ…ΠΎΠ»ΠΈΡ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚ΡƒΠΌΠ°Π½, ΠΎΠΊΡƒΡ‚Π°Π»Π° лСс ΠΈ слСзами стояла Π² Π³Π»Π°Π·Π°Ρ… Π΅Π³ΠΎ многочислСнных ΠΎΠ±ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ.
Melancholy suffused the wood like fog and dripped from the eyes of its manifold denizens like tears.
МнС нравится ΠΌΠ΅Ρ‡, Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ простой ΠΈ Π² Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ врСмя эффСктивный Π² сравнСнии с многочислСнными Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ оруТия.
I liked the blade which seemed so simple and efficient compared to the manifold variations in sword steel that were possible.
НСзависимо ΠΎΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я сдСлаю ΠΈΠ»ΠΈ скаТу, БолнСчная систСма с Π΅Π΅ многочислСнными чудСсами, ΠΊΠ°ΠΊ чСловСчСскими, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ, развСрнСтся Π² Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π΅.
Regardless of what I do or say the solar system, with its manifold wonders human and inhuman, will unfold into the future.
Π”ΠΆΠΎ ΠΎΡ‰ΡƒΡ‚ΠΈΠ» Π½Π°Ρ€Π°ΡΡ‚Π°ΡŽΡ‰ΡƒΡŽ ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΈ замаячили многочислСнныС возмоТности, ΠΎΠ½ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» ΠΈΡ… Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΎ, словно Π±Ρ‹Π» прогностом.
Within him his confidence rose; he saw now the manifold possibilities ahead, as clearly as if he had precog abilities.
adjective
ΠœΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡ‡ΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ свободы ΠΈ ΠΏΠ»ΡŽΡ€Π°Π»ΠΈΠ·ΠΌΠ° габонских ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… БМИ.
Various measures contribute to ensuring that the Gabonese press is both free and plural.
Π’Π°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, организация сСминаров ΠΈ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π·Π° ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π±Ρ‹Π»Π° распрСдСлСна срСди многочислСнных Π»ΠΈΡ† ΠΈ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΉ.
Thus, for instance, the organization of the seminars and the responsibilities attached thereto were reallocated to a plurality of actors.
48. Π“-Π½ Π’ΠžΠ ΠΠ‘Π•Π Π Π˜ просит ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Ρ€Π°Π·ΡŠΡΡΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ тунисской идСнтичности, Π±Π°Π·ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉΡΡ Π½Π° многочислСнных корнях.
Mr. THORNBERRY requested further clarification of the singularity of Tunisian identity based on plural roots.
Π’ΠΎ-Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ…, ΠΌΠ΅ΠΆΡ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ многочислСнными ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π»ΠΈΠΊΡ‚Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Π²Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π΅Π±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, Π° Π½Π΅ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΌΠΈ цСнностями Π΄Π΅ΠΌΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠΈ, ΠΏΠ»ΡŽΡ€Π°Π»ΠΈΠ·ΠΌΠ° ΠΈ партнСрства.
Secondly, interregional relations are characterized by a multitude of conflicts and hostilities, rather than by shared values of democracy, pluralism and partnership.
Π’ Π½ΠΈΡ… ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ‹ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ трСбования Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ многочислСнности ΠΏΡ€ΠΎΡ„ΡΠΎΡŽΠ·Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΉ ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ работодатСлям ΠΈ ассоциациям Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ.
The amendment lays down more detailed statutory requirements for the plurality of trade union organizations in relation to employers or employers' associations.
135. ΠšΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ привСтствуСт многочислСнныС послСдниС измСнСния Π² Π ΡƒΠΌΡ‹Π½ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ прогрСссС Π² Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄Π° ΠΊ Π΄Π΅ΠΌΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΠ»ΡŽΡ€Π°Π»ΠΈΠ·ΠΌΡƒ.
The Committee welcomes the many recent developments in Romania that represent significant progress in the transition towards democracy and pluralism.
7. Мой Π‘ΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π΄ΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ» ΠΌΠ½Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅Π³ΠΎ встрСчи с многочислСнными прСдставитСлями ΠΎΠ±ΠΎΠΈΡ… ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ½ выявили ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈΠ΅ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ суТдСний.
7. My Special Representative reported to me that his meetings with a broad cross-section of the two communities had revealed a plurality of views and opinions.
Π§Ρ‚ΠΎ ΠΆ, Ρƒ этого Π½Π΅-многочислСнного Π½Π΅-Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π° Π΅ΡΡ‚ΡŒ имя?
Well, does this, uh, non-plural non-friend have a name?
– Бог многочислСн, – ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ΅ΠΏΡ‚Π°Π»Π° ΠšΡΡ‚Ρ€ΠΈΠ½, – ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ многочислСнны людскиС ΡƒΠΌΡ‹.
Β«God is plural,Β» Katherine whispered, Β«because the minds of man are plural.Β»
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test