Translation for "многоклеточного" to english
Многоклеточного
adjective
Translation examples
adjective
Кроме того, многие многоклеточные морские организмы выработали механизм регулирования баланса ионов водорода в своих внутренних флюидах.
Additionally, most multicellular marine organisms have evolved a regulatory system to maintain the hydrogen ion balance of their internal fluids.
В дальнейшем Управление патентования и торговых знаков США, примеру которого во многих случаях последовали патентные бюро европейских стран и Японии, начала предоставлять"биотехнологические" патенты на новые виды растений, не имеющие природного происхождения многоклеточные живые организмы неантропогенного характера, в том числе животных, и на открытия в области имеющей природное происхождение последовательности ген человека.
Subsequently, the U.S. Patent and Trademarks Office, followed in many cases by the European and Japanese patent office, began to grant biotechnology patents on new plant varieties, nonnaturally occurring nonhuman multicellular living organisms, including animals, and discoveries of naturally occurring human gene sequences.
Этот паразит многоклеточный, Эван.
It's a multicellular parasite, Evan.
Это личинка овода - многоклеточный паразит.
The botfly larva is a multicellular parasite.
Я хочу сказать, что все это имеет многоклеточное строение.
I'm saying that these are all multicellular castings.
Да уж, фенотипичная гибкость черт у многоклеточных организмов – звучит непросто.
Yeah, phenotypic plasticity traits in multicellular organisms doesn't sound simple.
Эти микроосы имеют размер минимальный возможный размер для многоклеточных организмов.
These micro-wasps exist at almost the minimum possible size for multicellular animals.
В отличие от многих многоклеточных, каждая клетка может выполнять любую соматическую функцию самостоятельно.
Unlike most multicellular organisms, every cell of Calvin's can perform every somatic function on its own.
Я могу только предположить, что твое исключение Францвиллиан биоты в качестве доказательства многоклеточной жизни
I can only assume that your omission of Francevillian biota as proof of multicellular life
У неё был вопрос про исследование по морфогенетическому процессу, которым мы занимаемся, точнее, по фенотипичной гибкости черт у многоклеточных организмов, которые относятся к восстановлению и поддержанию регенерации...
Ah, she had a question about research we were doing on morphogenic processes, specifically dealing with phenotypic plasticity traits in multicellular organisms related to the repair and the maintenance of regenerate...
А нам в данном случае нужна, если полагаться на научные теории постарайтесь понять, нам нужна некая многоклеточная форма жизни полосатая, огромная, с зубами острее бритвы, три метра в длину рода "фелис хоррибилис".
What we're looking for, this is no more than an educated guess I'd like to make that clear, is some multicellular life form with stripes, huge, razor-sharp teeth, about 11-foot long and of the genus felis horribilis.
Итак, Джон записывал: многоклеточная структура с клеточной дифференциацией.
He listed them: multicellular structure, with cellular differentiation.
Представим одноклеточные организмы с человеческим уровнем сознания и силой мысли, и допустим, что перед ними возникает возможность стать многоклеточным организмом.
Suppose we imagine single-celled organisms with a human level of consciousness and with the power of thought and imagine them faced with the possibility of becoming a multicellular organism.
Жизнь на Земле уже есть, но не многоклеточная. Если очень повезет, можно встретить что-нибудь вроде губки. — Фазиль снова поглядел на модель Галактики. — А вот в других местах дела обстояли иначе.
There was life on Earth, but nothing multicellular — a few sponges if you were lucky.' Fazil looked at the galaxy representation again. 'But that wasn't the case everywhere.'
Вы, как человек, состоите примерно из 50 триллионов клеток, но вы, как многоклеточная структура, гораздо важнее, чем сумма индивидуальных значений этих 50 триллионов клеток.
You, as a human individual, are composed of perhaps fifty trillion cells, but you, as a multicellular individual, are far more important than those fifty trillion as the sum of their individual importance.
То, что мы зовем плотью, а религия уничижительно именует слабостью, греховностью, причастностью греху, – не что иное, как такое вот скопление органически слаженных малых особей, иначе – многоклеточная ткань.
What we call "flesh" and what religion deprecates as weak and sinful, as "subject to sin", is nothing but such an assemblage of organically specialized tiny individuals, a multicellular fabric.
Как только возникли одноклеточные организмы, сразу же появились и многоклеточные, а то, что мы, впервые увидев органические молекулы, могли лишь интуитивно предугадывать, вдруг проявилось со всей очевидностью.
Indeed, no sooner had the one-celled form of such things appeared than the multicellular forms began to appear; and what we had divined with the first organic molecules was now fully apparent;
Если считать, что любым миром управляют многоклеточные, то правителями Ротора нужно было признать несколько сотен человек, которые жили и работали под куполом станции, а Зивер Генарр управлял этими людьми.
So if a world is considered as being ruled by the multicellular life-forms that occupied it, the hundreds who lived and worked in the domed region were the rulers, and Siever Genarr ruled over them.
Принятое им решение превращало Основание в ничто, а вместо него делало возможным новый вид общества, новый образ жизни, совершало переворот, превосходящий все со времен зарождения многоклеточной жизни.
By his own decision he was converting the Foundation to nothing, and was making possible instead, a new society, a new scheme of life, a frightening revolution that would be greater than any since the development of multicellular life.
– О, это всего-навсего идея сосуществования клеток. Наитие – не оставлять в одиночестве прозрачно-слизистый комочек прасущества, элементарного организма, а сначала из немногих, позднее же из миллионов и миллионов таковых создавать высшие формы жизни – многоклеточное животное, крупные особи, состоящие из плоти и крови.
Oh, the idea is simple enough, just the cohabitation of cells, just the inspiration not to leave that slimy, glassy bit of primeval life, that elemental organism, by itself, but to construct, at first out of a few and then out of hundreds of millions, living designs of a higher order, multicellular creatures, great individuals — in short to create flesh and blood.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test