Translation for "митенки" to english
Митенки
Translation examples
Софи нерешительно протягивает митенку, постукивает по льду, но безо всякого толка.
Hesitantly Sophie extends her mitt and pats the great gob of ice, to no effect.
Коричневое или шоколадного цвета шелковое платье с доходящими до локтей гофрированными манжетами из той же материи, под которыми есть еще другие — из мехлинских кружев[4], черные шелковые перчатки или митенки, седые волосы, начесанные на валик.
      The brown or chocolate-coloured silk gown, with ruffles of the same stuff at the elbow, within which are others of Mechlin lace; the black silk gloves, or mitts;
Помертвев от собственной смелости, она вцепилась в руку тетушки Эсколастики, чтобы не упасть, и та через кружевные митенки почувствовала ледяной пот ее руки и подбодрила еле уловимым движением, означавшим безоговорочную поддержку.
Dismayed by her own audacity, she seized Aunt Escolástica’s arm so she would not fall, and her aunt felt the icy perspiration on her hand through the lace mitt, and she comforted her with an imperceptible sign of unconditional complicity.
Крестьяне за банку меда разрешали дядюшке ставить два-три улья по краям их полей, и он целыми днями переходил с места на место и хлопотал над ульями, причем его маленькие руки в черных митенках, защищавших от укусов, шевелились, словно пчелиные лапки.
various landowners had given him permission to keep a beehive or two on a strip of their land in return for a little honey, and he was always going the rounds from one to the other, working at the beehives busily moving his hands, which, in order not to be stung, he had thrust into long black mitts.
– Может быть, потому, что мне все это внове, я испытываю чувство, будто попала в иное время или в иной мир. – Лидия, моргнув, взглянула против света, держа чашку в изящных пальцах, наполовину скрытых кружевными митенками. – Но иногда мне кажется, что так легко сделать этот один-единственный шаг от древнего мира к современному, как это сейчас происходит в Оттоманской империи. Например, установить в домах плиты и печи взамен жаровень… – После двухдневного обитания на рю Абидос Лидия знала о жаровнях все. – Полагаю, вам еще приходится иметь дело с людьми, расплачивающимися пригоршнями золота.
“Maybe it’s just my being a newcomer here that makes me feel as though I’ve dropped into another time as well as another world.” Lydia blinked brown eyes against the golden light and took a sip of her tea, dainty fingers half covered with mitts of ecru lace. “Sometimes it seems to me it’s the small things, not the big ones, that make a country change from ancient to modern, the way the Ottoman Empire is doing. Like buying stoves and furnaces instead of heating their houses with braziers...”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test