Translation for "мирянином" to english
Мирянином
noun
Translation examples
noun
- Ван Цзинцзин: Мирянин из провинции Фуцзянь.
Wang JingJing: Layman of Fujian Province.
В отношении христиан Специальный докладчик был информирован о том, что один христианин-мирянин на севере Вьетнама был осужден за клевету после того, как он заявил о преследовании его общины.
With regard to Christians, the Special Rapporteur has been informed that a Muong Christian layman from the north of Viet Nam was convicted of calumny because he denounced the persecution of his community.
У меня есть кандидат: мирянин, Фабио Клаудио Таверелли.
I have a candidate: a layman, Fabio Claudio Tavarelli.
Он был католиком-мирянином, вдохновленным проповедью о ранней церкви.
HE WAS A CATHOLIC LAYMAN WHO BECAME INSPIRED BY THE PREACHING REGARDING THE EARLY CHURCH
Смотрю, по крайней мере, к присутствию одного мирянина монахини привыкли.
I see the nuns are used to the presence of one layman at least.
Прошу тебя, освободи меня от клятв, позволь мне быть мирянином.
I beg you now to release me of my vows. Let me live as a layman.
Верно, что вы мирянин, а не церковник но в данном случае я не могу доверять это дело предубеждению церковников.
It's true you are a layman not a churchman but in this matter I could not trust the prejudices of any churchman.
— Тогда он будет казнен как мирянин, — сказал Сикард.
"Then he would be executed as a layman," Sicard said.
Не важно, был ли человек мирянином или священнослужителем.
Whether one was layman or cleric did not matter.
Тем глубже мой стыд, что мирянин напоминает мне об этом.
'Tis deeper shame that a layman must remind me of it."
Он во всяком случае был мирянином и, _может быть, человеком с сердцем_.
He was a layman at least, — he might have a heart.
Он был мирянин — обыкновенный гладко выбритый человек в белом накрахмаленном халате.
He was a layman, clean shaven, dressed in white, starched overalls.
Сам я мирянин, но уделял значительное внимание различным религиозным толкам…
I myself am a layman, but I have given no inconsiderable attention to the divisions in the Church and—
Рецепт был составлен в начале шестнадцатого века, кажется, каким-то мирянином, который завещал его картезианцам.
Its recipe was concocted in the early sixteen hundreds, I believe, by a layman who donated its formula to the Carthusians.
Не забыл он и рассказанную ему некогда историю о том, как мирянин вмешался в поединок двух магов, и что из этого вышло.
And he remembered a story he had been told, of a layman caught in a sorcerer's duel, and what had befallen him.
— Как мирянин, к тому же отлученный, — Лорис выжидающе перевел взгляд на Кэйтрин. — Вам известно, чем карается измена, государыня?
"As a layman and excommunicate." Loris shifted his gaze deliberately to Caitrin. "You are aware of the penalty for treason. Highness?"
Очевидно, что мирянину надеть костюм жреца было таким неслыханным поступком, что никаких мер предосторожности не было принято против этого.
Evidently for a layman to wear the costume of such a priest was so unheard-of, that no precautions had been taken against it.
noun
Вселенский патриарх Видесса был для Пирра слишком уж мирянином.
the ecumenical patriarch of Videssos was far too secular to suit him.
Энейцы нуждаются в двух вещах: объединяющей вере и в способном объединить людей вожде-мирянине.
What Aeneas needs is twofold, a uniting faith and a uniting secular leader.
– Это вовсе не из Писания, Эмит, – пояснил Блейз. – Это вышло из-под пера мирянина – великого поэта.
spoken in the common tongue.“ ”It's not scripture, Amyth,“ said Bleys. ”It's from the secular pen of a remarkable writer.
— Да, зачтется ему это на том свете, — отозвался аббат. — Приготовься к смерти, сын мой, мы передадим тебя в руки мирянина, нашего управляющего, и он повесит тебя на холме висельников, как только начнет светать.
"Prepare for death, my son,--we deliver thee over to the secular arm of our bailie, for execution on the Gallow-hill by peep of light." "Amen!" said the ruffian;
Собственно говоря, в мою бытность мирянином, еще до того, как я вступил в Орден, я и сам, живя на Ональдусе и Наре, хгхм-м, некоторым образом грешил воровством. — Доктор ностальгически вздохнул. — Да, друг мой, то были славные деньки и…
In fact, I--uh--in my secular days before I joined the Order, I was, ahem, a bit of a thief myself over on Onaldus and Nar." The doctor sighed nostalgically. "Ah, lad, those were the days..."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test