Similar context phrases
Translation examples
noun
Мир, живущий в мире, чарующий мир,
World of peace, world that charmed,
Только тогда мы пойдем с уверенностью вперед по направлению к миру солидарности, миру прогресса, миру во всем мире.
Only then will we progress with certainty towards a world of solidarity, a world of progress, a world of justice and a world of peace.
Мир -- мир миролюбия и мечты,
The world -- a world of peace and vision,
Есть те, кто выиграл - и в промышленно развитом мире их больше, чем в развивающемся мире, - но есть и много проигравших, как в промышленно развитом мире, так и в развивающемся мире.
There are some winners – more in the industrialized world than in the developing world – but there are many losers, in the industrialized world and the developing world alike.
Сегодняшний мир - это мир взаимозависимости.
The world of today is a world of interdependence.
Они тоже граждане мира, нашего мира.
They are citizens of the world, our world, as well.
Это мир тысячелетия, мир справедливости,
Millennium world, world so fair,
Более безопасный мир -- это более справедливый мир.
A safer world is a more just world.
Мир внутри мира.
A world within the world.
Твой мир - теперь мой мир, как остальные миры.
Your world is now my world... Like all worlds.
Твой мир стал моим миром.
Your world became my world.
- В мире, Доктор, в мире.
-The world, Doctor, the world.
Этот мир, этот ужасный мир.
This world, this horrible world.
Мой мир. Да, мой мир.
My world, yes, my world.
Мир Чака и мир шпионов.
Chuck world and spy world.
Мир искусства - маленький мир.
The art world is a small world.
Новый мир, лучший мир.
Of a new world, a better world.
Мы строили миры внутри миров.
We were building worlds within worlds.
Авенариус повторил довод Фихте и подменил мир действительный миром воображаемым.
Avenarius repeated Fichte’s argument and substituted an imaginary world for the real world.
Но я отказалась от мира;
But I have renounced the world.
Лучший волшебник в мире!
Best wizard in the world!
Мир есть мое ощущение;
The world is my sensation;
Как товар, он гражданин этого мира.
As a commodity it is a citizen of that world.
Но Хагрид просто отмахнулся от него. — Я ж не об этом… а о том, что ты о нашем мире ничего не знаешь. О твоем мире.
But Hagrid simply waved his hand and said, “About our world, I mean. Your world.
Он хотел освободить мир объектов из-под власти субъекта, — и снова привязал этот мир к субъекту.
He wanted to liberate the world of objects from the yoke of the subject, but again bound that world to the subject.
для них мир есть наше ощущение.
for them the world is our sensation.
Да будет очищен мир Его деянием.
May His passage cleanse the world.
он подозревал, что то, вне его, и есть МИР мирмирмир)
he suspected that all that out there:            WORLD. The world, the world, the world …)
— Но ведь мир он и есть мир — благословенный мир.
But the world is just the world, yes? The blessed world.
Опустошенный мир пылает. Мир за мир.
The world burns, devastated. A world for a world.
Мира гиганта, мира ребенка. Его мира.
The giant's world, that small baby's world. His world.
Есть мир воспринимаемый, мир ощущаемый, мир человеческий».
There is a perceived world, a felt world, a human world.
Твой мир. Мой мир. Мир твоих родителей.
Your world. My world. Yer parents’ world.’
Тайный мир, а внутри этого мира еще один тайный мир.
A secret world—inside this world, another, secret world.
Плоский мирмир в себе и зеркало всех прочих миров.
The Discworld - world and mirror of worlds.
История о мире под миром.
The story of the world under the world.
noun
Пусть будет мир, мир, мир".
Let there be peace, peace, peace.
Мир и только мир - ничего, кроме мира, но мир в полном смысле этого слова.
Peace and peace alone — nothing other than peace, but a peace that is complete.
<<Подлинный мир не является ни миром отрицания, ни миром подчинения, ни миром трусости, ни миром умирающих, ни миром мертвых, но миром борьбы, динамизма, творчества, человеческого духа, который возвышает>>.
True peace is not the peace of negation, not the peace of surrender, not the peace of the coward, not the peace of the dying, not the peace of the dead, but the peace militant, dynamic, creative, of the human spirit which exalts.
Мир на земле Мира.
Peace in the land of peace.
Да, мы вступили в переговоры о мире - мире благородном, а не преступном; мире сбалансированном, а не однобоком; мире справедливом, а не бесчестном; мире всеобъемлющем, а не частичном; мире действительном, а не показном; мире равноправном, а не предвзятом; мире настоящем, а не искусственном; мире постоянном, а не временном; мире для народа, а не для режимов; мире, который вызывает у нас гордость, а не стыд; мире, полном преданности нашим мученикам, а не предательства.
Yes, we entered the negotiations for peace - an honourable peace, not a guilty one; a balanced peace, not a lopsided one; a just peace, not an unjust one; a comprehensive peace, not a partial one; a genuine peace, not a festive one; an equitable peace, not a biased one; a natural peace, not an artificial one; a permanent peace, not a temporary one; a peace of the people, not of regimes; a peace that makes us proud, not ashamed; a peace of loyalty to, not betrayal of our martyrs.
Для обеспечения этого мира необходимо создать "Мир в сердцах и мир в умах".
To secure that peace, it is essential to create “Peace in the heart, peace in the mind”.
Для этого мы должны изучать вопросы мира, воспитывать в духе мира и выступать в защиту мира, иными словами, формировать культуру мира.
For that we need the learning of peace, teaching of peace and preaching of peace — in short, a culture of peace.
Однако мы хотим настоящего мира, мира, который можно защитить, постоянного мира.
But we want a genuine peace, a defensible peace, a permanent peace.
В их девизе подчеркнута основная направленность деятельности АЖТОЮВА: <<Если хочешь мира, живи в мире, готовься к миру и борись за мир>>.
Their slogan underpins what PPSEAWA epitomizes: "If you want peace, live peace, prepare for peace and work for peace".
ПОВЕСТКА ДНЯ ДЛЯ МИРА: ПОДДЕРЖАНИЕ МИРА
AN AGENDA FOR PEACE: PEACE-KEEPING
Что такого забавного в мире мире мире?
What's so funny about Peace peace peace?
Мир, мир в войне.
Peace, peace in the war.
Мир вам, ангелы мира.
Peace unto you, angels of peace
Нет мира, кроме нашего мира.
There is no peace but OUR peace.
Мир во всем мире.
Peace on Earth.
время войне и время миру.
a time of war and a time of peace .
– И нет иного места для мира… – прошептал он.
"There's no other place for peace," he said.
Всеобщий мир, всеобщее счастье – из необходимости!
Universal peace, and the happiness of mankind as a whole, being the result!
Он умер смертью храбрых, мир его праху!
He is dead, and died well; may he sleep in peace!
Карлики сложили оружие и подняли руки в знак мира.
and there they laid down their weapons and held up their hands in sign of peace.
Они были закончены лишь после мира 1748 г. по приказу ныне царствующей императрицы*.
It was not perfected till after the peace of 1748, by the orders of the present empress queen.
– Да, ведь он писал письма… с предложениями о мире… – робко поддакнул князь.
"Yes, of course; he had written letters to the latter with proposals of peace, had he not?" put in the prince.
Недостаточная бережливость во время мира вызывает необходимость входить в долги во время войны.
The want of parsimony in time of peace imposes the necessity of contracting debt in time of war.
Если хотите мира — будет мир.
There will be peace, if you want peace.
Мир сейчас — мир навеки.
Peace now, peace forever.
Войди с миром и отбудь с миром.
Enter in peace and depart in peace.
Президент Кормэк говорил о мире с честью, мире с безопасностью и мире с доброй волей.
President Cormack spoke of peace with honor, peace with security, and peace with good will.
Мир ценой убийства вообще не был миром!
Peace through murder was no peace at all!
Я – Мир, я – Мир КД 37Т 50002!
I'm Peace! I'm Peace KD37T5002!"
– А меня – Мир, – сказала Мир. Глава 3
"And mine is Peace," Peace said. Chapter Three
noun
Перемещения между мирами.
To cross between universes.
Мир вокруг опасен.
It's a dangerous universe.
Целый мир тайн.
A universe of secrets.
- ...в параллельном мире?
- in a parallel universe?
Объявляю "единогласный мир"!
I proclaim universal agreement.
Параллельный мир очень большой.
Alt. universes are huge.
Экспресс Через весь Мир.
Across The Universe Limited.
- Самым ценным сокровищем мира.
-Treasure of the universe.
Которые расскажут миру
To tell the whole universe
мысль, великая, как весь мир, покоится в его взгляде; лицо грустное.
His eyes have a far-away expression. Thought, great as the Universe, is in them--His face is sad.
Не бойся, это не распространится на многих, я вовсе не покушаюсь на твою привилегию — смотреть на мир сквозь розовые очки.
Do not be afraid of my running into any excess, of my encroaching on your privilege of universal good-will.
Под тиканье часов на умывальнике, в лунном свете, пропитывавшем голубой влагой смятую одежду на полу, развертывался перед ним ослепительно яркий мир.
A universe of ineffable gaudiness spun itself out in his brain while the clock ticked on the wash-stand and the moon soaked with wet light his tangled clothes upon the floor.
А теперь вели своему человеку за теми кустами прекратить целиться в меня, не то я сперва избавлю мир от тебя, а после займусь им! – Эй, ты! – взревел Стилгар. – Делай как она велит!
Now, tell that man of yours behind the bush over there to stop trying to bring his weapon to bear on me, or I'll rid the universe of you and take him next." "You there!" Stilgar roared. "Do as she says!"
Их пронизанный смертью мир.
Their universe of death.
Нельзя сказать, что в мире царит несправедливость.
The universe is not unfair.
Они были властителями мира.
They were masters of the universe.
Универсальная субстанция. Масло мира.
The universal lubricant.
— Что поделать, мир жесток.
"It's a cruel universe.
Восприятия правят миром.
Perceptions rule the universe.
А сейчас она путешествует между мирами!
And now she was stalking the universe!
noun
Васим Мир (Соединенное Королевство Великобритании
Wasim Mir (United Kingdom of
г-н Мир (Соединенное Королевство)
Mr. Mir (United Kingdom) 106
<<О животном мире>> 4 июня 1999 года
Animal Kingdom - 4 June 1999
В мире животных креветки никогда не нападают на китов.
In the animal kingdom, shrimp do not attack whales.
"Королевство этого мира"?
"The Kingdom of Heaven"?
Я нужна миру.
By losers all over the earth kingdom.
Тебе нравится "Животный мир"?
Do you like the 'Animal Kingdom'?
Призрачные миры, слезы и очи...
Kingdom of dreams, tears and eyes...
Ты когда-нибудь "В мире животных" смотрел?
You ever see Wild Kingdom?
♪Постараюсь прийти к лучшему миру
♪ Gonna try for the kingdom
«Ибо мир животных — будь это ничтожнейший червяк — мы должны просто рассматривать, как примитивных людей (Mitmenschen), раз мы берем жизнь животных в связи с общим опытом» (73-74).
“For we must simply regard the animal kingdom—be it the most insignificant worm—as primitive fellow-men (Mitmenschen) if we regard animal life in connection with general experience” (pp. 73-74).
Язык, язык — в растительном мире!
A language in the Vegetable Kingdom!
— Мое царство — мир разума.
“My mind to me a kingdom is.”
Исследуя растительный мир Луны, мы довольно быстро убедились, что между ним и миром животных практически не существует вражды.
One of the first discoveries we made in our study of the Moon's Vegetable Kingdom was that there was practically no warfare going on between it and the Animal Kingdom.
Никто не будет взорван и не отойдет в мир иной.
No one was going to get blown to Kingdom Come.
В этом мире имелся Шрод, королевство, которое занималось торговыми сделками.
Here there was Shrood, a kingdom that dealt in mercenaries.
noun
Обеспечение демилитаризации сектора Газа является единственным способом установления прочного и долговременного мира в регионе.
Ensuring the demilitarization of Gaza was the only way to bring about a durable and sustained quiet in the region.
Мир! И разошлись.
Be quiet, and go.
Сделайте мир, панк!
Quiet! Silence, you runts!
Весь мир замер в ожидании.
Everyone is getting quiet.
«Не приставай ко мне со своими вопросами» — это было первое правило, которому он должен был следовать, чтобы жить в мире с Дурслями.
Don’t ask questions—that was the first rule for a quiet life with the Dursleys.
А тут на нас свалился этот Турнир, тяжелые последствия Чемпионата мира, да еще эта Скитер со своим Прытко Пишущим Пером… Он, бедняга, заслужил тихое Рождество дома.
And then we had the tournament to arrange, and the aftermath of the Cup to deal with—that revolting Skeeter woman buzzing around—no, poor man, he’s having a well earned, quiet Christmas.
Никогда между этими партиями не будет мира, если у них будут свои кардиналы: разжигая в Риме и вне его вражду партий, кардиналы втягивают в нее баронов, и так из властолюбия прелатов рождаются распри и усобицы среди баронов.
For whenever these factions have their cardinals they do not remain quiet for long, because cardinals foster the factions in Rome and out of it, and the barons are compelled to support them, and thus from the ambitions of prelates arise disorders and tumults among the barons.
noun
Международное движение католиков за мир "Пакс Кристи"
Pax Christi International
c) Международном движении католиков за мир "Пакс кристи".
(c) Pax Christi International.
Международного движения католиков за мир <<Пакс Кристи>>
Pax Christi International (1995-1998)
Блэз, председатель <<Пакс Кристи>> и <<Международный мир>>
- Blaise, President of Pax Christi and Paix International
Общество за мир и справедливость Эквадора (ОМСЭ)
Servicio Pax y Justicia del Ecuador (SERPAJ)
Мира и благоденствия!
Pax et bonum.
Мира вам, тётя Маритиа.
Pax, aunt Marita.
Единый приходит мир. /Unanimes veniat pax./
Unanimes veniat pax.
Pax um biscum (лат. "Мир вам").
Pax um biscum.
Покойся с миром и так далее.
Requiem and terra pax, and so forth.
И если мир, то для кого?
And in any case, whom is it pax for?
- Pax, pax! {Мир, мир! (лат.).} - взмолился он на языке школьников. - Я отпущу.
Pax, pax!’ he begged, reverting to the vocabulary of the preparatory school. ‘I’ll let go.
– А если Пакс построит его в своих мирах? – спросила Орнина.
“What if they rebuild it in the Pax?” Ornina asked.
Незыблемое правосудие, британский великий мир народов!
The unswerving British Justice and the Pax Britannica.
Pax in bello [мир во время войны (лат.)] – гласил Эддистоунский маяк.
Pax in bello, said the Eddystone lighthouse.
— Мир, отец, — предостерегает она. — Мне пора.
Pax, father,’ she warned him. ‘I ought to be going.
noun
Его охватила тоска. Он ощущал какую-то пустоту в себе, он томился по тишине и миру, царившим у ручья и в родной пещере.
He felt a vacancy in him, a need for the hush and quietude of the stream and the cave in the cliff.
noun
Потом эту систему запустят по всему миру.
BEFORE THE WHOLE SYSTEM GOES ONLINE GLOBALLY.
Я знаком с их миром, с их организацией.
I'm familiar with their systems, their organisations.
Тысячи аэропортов мира ежедневно используют эту систему.
Thousands of aircraft land every day using this system.
А из-за этой склонности к постоянной учебе поступающие из внешнего мира новые идеи легко и быстро усваиваются всей системой образования.
Because of this tendency to learn things all the time, new ideas from the outside would spread through the educational system very easily.
«В самом деле, — продолжает Авенариус, — то, чего хочет естествоиспытатель (хотя бы он достаточно ясно и не давал себе отчета в этом), есть в сущности лишь следующее: каким образом должна быть определена земля или мир до появления живых существ или человека, если я примыслю себя в качестве зрителя, — примерно так же, как было бы мыслимо, чтобы мы наблюдали историю другой планеты или даже другой солнечной системы с пашей земли при помощи усовершенствованных инструментов».
for what the scientist wants (although he may not be clearly aware of it) is essentially only this: how is the earth to be defined prior to the appearance of living beings or man if I were mentally to project myself in the role of a spectator—in much the same way as though it were thinkable that we could from our earth follow the history of another star or of another solar system with the help of perfected instruments.
Это был конец мира.
it was the end of the system.
— Потому что мир — долбаный.
Because the system is fucked up.
Ты из внешнего мира. Ты — настоящий!
You’re from outside the system. You’re real!”
А встречалось много населенных миров.
And we found many inhabited planetary systems.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test