Translation for "минчин" to english
Минчин
Similar context phrases
Translation examples
Я директриса, Амелия Минчин.
I'm the headmistress, Amelia Minchin.
Мисс Минчин, это безумие.
Ms. Minchin, this is crazy.
Я бы хотела, чтобы госпожа Минчин
I wish Ms. Minchin
Молли хотела рассказать госпоже Минчин о твоих алко-вечеринках.
Molly was planning on telling Ms. Minchin about your drinking parties.
И помогают нам сегодня: ключ на старт, это Тим Минчин.
To help us we have a key man, Tim Minchin.
Третье место, первое появление, все не так уж плохо, это Тим Минчин.
Third place, on his first appearance, is really not bad, it's Tim Minchin.
Да, но я просто говорю, что мисс Минчин может руководствоваться собственными инстинктами и убеждениями.
Yes, but I'm just saying that Ms. Minchin might have to question her own instincts and beliefs.
Прогнал машину от Драймута до Минчин-Хилла по Мор-роуд и обратно через Ипсли.
From Drymouth up Minchin Hill, along the Moor Road and back through Ipsley.
И доктор Минчин в полной мере разделял негодование против Булстрода, вызванное тем, что он, по-видимому, решил покровительствовать Лидгейту.
Minchin shared fully in the new pique against Bulstrode, excited by his apparent determination to patronize Lydgate. The long-established practitioners, Mr.
Ни доктор Спрэг, ни доктор Минчин, впрочем, не утверждали, что им несимпатичны познания Лидгейта и его стремление усовершенствовать лечебный процесс;
Neither Dr. Sprague nor Dr. Minchin said that he disliked Lydgate's knowledge, or his disposition to improve treatment: what they disliked was his arrogance, which nobody felt to be altogether deniable.
Даже в возвышенной героике есть своя трудоемкая, утилитарная сторона — кто-кто, а хоббиты об этом не забывают! 187 Из письма X. Коттону Минчину (черновик) Не датировано; апрель 1956.
There is a laborious practical side even to high Romance – not that hobbits ever forget that. 187 From a letter to H. Cotton Minchin (draft) [Not dated; April 1956.
Для Лидгейта же этот случай не послужил поводом возгордиться или с презрением отнестись к Минчину, поскольку даже равным по квалификации врачам часто приходится исправлять ошибки друг друга.
Lydgate did not make the affair a ground for valuing himself or (very particularly) despising Minchin, such rectification of misjudgments often happening among men of equal qualifications.
Короче говоря, он обладал весом, а потому мог вступить в открытую схватку с болезнью и швырнуть ее на обе лопатки. Доктор же Минчин был более способен обнаружить тайную засаду болезни и обойти ее с тыла.
In short, he had weight, and might be expected to grapple with a disease and throw it; while Dr. Minchin might be better able to detect it lurking and to circumvent it.
Если мистер Булстрод заявлял, как это было у него в обычае, что церковь должна стоять на лютеранской доктрине оправдания верой, доктор Минчин высказывал убеждение, что человек — не просто машина или случайное скопление атомов;
If Mr. Bulstrode insisted, as he was apt to do, on the Lutheran doctrine of justification, as that by which a Church must stand or fall, Dr. Minchin in return was quite sure that man was not a mere machine or a fortuitous conjunction of atoms;
Доктор Спрэг, считавшийся наиболее «солидным» врачом, хотя доктор Минчин слыл самым «проницательным», согнал со своего крупного обрюзглого лица всякое выражение и, пока Лидгейт говорил, внимательно рассматривал вино в рюмке.
Dr. Sprague, who was considered the physician of most "weight," though Dr. Minchin was usually said to have more "penetration," divested his large heavy face of all expression, and looked at his wine-glass while Lydgate was speaking.
В этом смысле доктору Минчину очень повезло (с точки зрения его профессии): религиозность его была весьма терпима и давала своего рода медицинскую санкцию всякой вере, независимо от смысла доктрины и от того, посещал ли пациент церковь или сектантскую молельню.
On this ground it was (professionally speaking) fortunate for Dr. Minchin that his religious sympathies were of a general kind, and such as gave a distant medical sanction to all serious sentiment, whether of Church or Dissent, rather than any adhesion to particular tenets.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test