Translation for "миниатюрах" to english
Миниатюрах
noun
Translation examples
Это будет Гаагский трибунал в миниатюре.
It is going to be The Hague in miniature.
Вследствие этой особенности Камерун называют "Африкой в миниатюре".
This feature has earned it the sobriquet "Africa in miniature".
Сколько раз ее восхваляли: <<Это же Африка в миниатюре>>?
How many times have we bragged about the "Africa in miniature"?
i) международный культурный фестиваль миниатюр и декоративно-прикладного искусства;
(i) International cultural festival of miniatures and decorative arts;
Музей произвел модернизацию своих постоянных экспозиций, посвященных хараппской цивилизации, и галереи индийской миниатюры.
The Museum has undertaken modernization of its permanent galleries of Harappan civilization and Gallery of Indian Miniature paintings.
Бюро не является Генеральной Ассамблеей в миниатюре; его задача состоит в том, чтобы облегчать работу Комитета, а не вступать в предметные обсуждения.
The Bureau was not a General Assembly in miniature; its purpose was to facilitate the work of the Committee and not to become involved in the debate on substantive issues.
Посвященное <<Модели ООН>> мероприятие было организовано для того, чтобы в миниатюре продемонстрировать, как различные культуры взаимодействуют в рамках Организации Объединенных Наций.
The Model United Nations event was organized as an event to illustrate in miniature how different cultures work together in the United Nations.
На выставке, которая состоялась в выставочном зале Центра миниатюр были представлены работы более 150 детей из Азербайджана, Норвегии, Великобритании.
The exhibition, which was staged in the exhibition hall of the Miniatures Centre, included works by over 150 children from Azerbaijan, Norway and Great Britain.
Если появится возможность для успешного осуществления намеченных планов, то мы надеемся, что Бангладеш станет страной разработки программного обеспечения, своеобразной Силиконовой долиной в миниатюре.
We are hopeful that Bangladesh will serve as a software development area -- a miniature Silicon Valley -- if the plans can be successfully implemented.
Презентация дара, скульптурной миниатюры под названием "Древо жизни", выполненной скульптором Эрнстом Неизвестным, состоится в коридоре второго этажа рядом с залом Совета по Опеке.
The unveiling of the gift, a miniature of the sculpture entitled "Tree of Life" by the artist Ernst Nezvestny, will take place in the second-floor corridor outside of the Trusteeship Council Chamber.
Миниатюру газеты, сэр.
The miniature newspaper, sir.
Только в миниатюре.
Just in perfect miniature.
Это подлинная миниатюра Cézanne.
An original Cézanne miniature.
- Да. Вот миниатюры для Джесси.
- There's the miniatures.
Тот город с миниатюрами?
That city with the miniatures?
Тогда почему украли миниатюру?
Then, why steal the miniature?
Эту миниатюру напечатала я.
Well, I made that miniature.
Моделью Франции в миниатюре.
A miniature model of France.
Мир цирка в миниатюре!
The circus world in miniature !
Габриэль представляла собой Флер в миниатюре;
Gabrielle was Fleur in miniature;
Но мой покойный хозяин всегда любил эту комнату, и миниатюры висят здесь точно так, как они висели при нем.
This room was my late master’s favourite room, and these miniatures are just as they used to be then.
— А вот, — сказала миссис Рейнолдс, показывая на другую миниатюру, — портрет нашего хозяина, очень похожий.
Reynolds, pointing to another of the miniatures, “is my master—and very like him.
На полпути встретилось роскошное сооружение из полосатого шелка, подобное дворцу в миниатюре, с живыми павлинами, разгуливающими у входа.
Halfway up the field stood an extravagant confection of striped silk like a miniature palace, with several live peacocks tethered at the entrance.
Как обрадовалась Элизабет, что по какой-нибудь случайной причине они не отложили поездки! В эту минуту миссис Гардинер позвала ее посмотреть на одну из картин. Элизабет приблизилась и среди прочих миниатюр над камином увидела портрет мистера Уикхема.
How rejoiced was Elizabeth that their own journey had not by any circumstance been delayed a day! Her aunt now called her to look at a picture. She approached and saw the likeness of Mr. Wickham, suspended, amongst several other miniatures, over the mantelpiece.
Он был Адамом в миниатюре.
He was a miniature Adam.
Это – в миниатюре – сам мозг.
It is a miniature of the brain itself.
Аманда протянула подруге миниатюру.
Amanda returned the miniature.
Я увидел Джулию Уайрман в миниатюре.
It was Julia Wireman in miniature.
Они и есть моя настоящая коллекция миниатюр.
They’re my real collection of miniatures.
— Он так и не показал нам миниатюру.
He never showed us the miniature.
Она рассматривала лицо на миниатюре.
She was examining the painted face in the miniature.
— Может, написано на миниатюре? — предположил Арчи.
“Wouldn’t it be on the miniature?” suggested Archie.
— Что? Четыре миниатюры — до самой зимы?
What? To do four miniatures?
Милостивый Творец мироздания в миниатюре.
The clement god of a miniature creation.
noun
Верховный суд США говорит, что порнография - это любая миниатюра, не имеющая художественной ценности и вызывающая сексуальные мысли - их определение
Supreme Court of the United States says that pornography is any act that has no artistic merit and causes sexual thought, that's their definition;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test