Translation for "мизерны" to english
Мизерны
adjective
Translation examples
adjective
Но информаторий космопорта в Андагане провернул за это мизерное время поистине грандиозную работу.
But the spaceport informatore in Andagan did a really grandiose job during this scanty time.
Николас столь разумно распорядился своим мизерным запасом денег, что они еще не иссякли, и потому на столе вскоре появился ужин, состоящий из хлеба, сыра и холодной говядины, купленной в съестной лавке;
As Nicholas had husbanded his scanty stock of money, so well that it was not yet quite expended, a supper of bread and cheese, with some cold beef from the cook's shop, was soon placed upon the table;
adjective
Однако в масштабах всей страны эти показатели оказываются просто мизерными (6 промилле для мэров и 1,5 процента для всех избранных женщин).
These figures are quite meager when considered within the overall figures at the national level (6 %. for mayor and 1.5 % for all elected women).
Были случаи, когда детей забирали силой или покупали у родителей за мизерные суммы, а затем усыновляли, ссылаясь на их якобы сиротское положение.
There have been cases where children were taken by force or bought from parents for meager sums and then adopted under the false pretense of lacking a family.
И мне жаль, что у тебя сложности с финансами, учитывая мою мизерную зарплату.
I'm also sympathetic to your financial situation, given my meager salary.
Слишком оскорбительно будет, если в стаканчик упадёт лишь несколько мизерных капель?
I mean, it's embarrassing if all I had was a few meager droplets, right?
За свою должность цепного финансового пса Макс получал мизерное жалованье.
Max’s salary as a financial watchdog was meager.
Бакуфу выделяло мизерные суммы на содержание двора.
The bakufu doled out meager sums of money that kept the court alive but dependent.
Сейдж опустошила свой банковский счет, все до последнего цента, и получилась мизерная сумма.
She'd cleaned out her bank accounts, which represented every cent she possessed, and it was a woefully meager amount.
Все два месяца она пыталась из мизерных средств, выделяемых теткой, обеспечить более или мен нормальным питанием сестер, а о себе даже и не думала.
She had spent two months trying to eke out enough sustenance for her sisters, barely able to feed them, let alone herself, on the meager allotment Eileen gave her.
Шаман Ли Скорсби высадился в устье Енисея и обнаружил, что в портовом городе царит полная неразбериха. Рыбаки пытались продать консервным заводам мизерные уловы рыбы неизвестных пород;
The Shaman  Lee Scoresby disembarked at the port in the mouth of the Yenisei River, and found the place in chaos, with fishermen trying to sell their meager catches of unknown kinds of fish to the canning factories;
Дафна нашла ее через Айрис Маккарти, которая знала, что Барбара берет на дом машинописные работы. Она этим занималась, чтобы дополнить свою мизерную секретарскую зарплату, и еще, чтобы найти себе отдушину в жизни, которую она так отчаянно ненавидела.
Daphne had found her through her agent, who knew that Barbara took in typing at home, to supplement her meager secretarial income, and also secretly to give herself an escape from the life she hated so desperately and the realities she almost couldn't bear.
Именно поэтому все трое Бергуа были очень обеспокоены, когда однажды Эсекиель, в этот день возвратившийся из поездки на север страны, вдруг неожиданно разрыдался во время обеда и, опрокинув тарелку с мизерной порцией только что поданной чечевичной похлебки, до смерти напугал других жильцов – судью из Анкаша, священника из Кахатамбо и двух девиц из Уануко, студенток фельдшерского училища.
Hence, the day that Ezequiel, who had just returned from a trip to the North, suddenly burst into sobs in the middle of lunch, startling the other boarders—a justice of the peace from Ancachs, a parish priest from Cajatambo, and two girls from Huanuco who were studying nursing—and spilled the meager portion of lentils that had just been served him onto the table, the Berguas were very concerned.
adjective
Затраты на дороги из государственного бюджета были мизерными.
The national budget for roads has been meagre.
Семьи остаются без поддержки, подвергаются насилию, между тем как их и без того мизерные ресурсы оскудевают.
Families remain without support, battered by violence, while often meagre resources vanish.
Поэтому неудивительно, что в рамках последующего процесса переговоров в Женеве оказалось невозможным развитие мизерных итогов конференции.
It was therefore not surprising that the subsequent negotiation process in Geneva had failed to build on the Conference's meagre achievements.
77. Магистраты осудили мизерные зарплаты; некоторые из них ждали от четырех до пяти лет, чтобы получить небольшое повышение.
77. Judges and magistrates have complained about their meagre salaries; some have waited four or five years to receive a tiny advance.
144. Многие магистраты осудили мизерные зарплаты; некоторые из них ждали от четырех до пяти лет, чтобы получить небольшое повышение.
144. Many judges and magistrates have complained about their meagre salaries; some have waited four or five years to receive a tiny advance.
135. Магистраты негативно отзывались о своих мизерных зарплатах; при этом некоторые из них ждали от четырех до пяти лет, чтобы получить небольшое повышение.
135. Judges and magistrates have complained about their meagre salaries; some have waited four or five years to receive a small advance.
Высокая стоимость квартплаты, общая дороговизна жизни в первую очередь ударяют по самым социально уязвимым слоям - безработным и пенсионерам, получающим мизерные пособия.
The high housing costs and the overall high cost of living have an impact on the socially most vulnerable sectors of society - the unemployed and pensioners receiving meagre allowances.
Мизерный экономический прогресс в НРС вызывает беспокойство, и Конференция должна положить начало параллельным процессам, охватывающим НРС, систему Организации Объединенных Наций и сообщество доноров.
The meagre economic progress in LDCs was a matter of concern, and the Conference needed to engage in parallel processes involving the LDCs, the United Nations system and donor constituencies.
В той мере, в какой мобильность женщин меньше мобильности мужчин, их труд имеет более низкие вмененные издержки и они чаще выполняют трудоемкие работы, приносящие мизерный доход.
To the extent that women lack the same degree of mobility in relation with men, their labour has a lower opportunity cost and they more readily engage in labour-intensive tasks that have meagre returns.
Угрожающий характер приняла невыдача работникам бюджетной сферы и пенсионерам и без того мизерной заработной платы и пенсий: по некоторым районам Грузии задержка составила шесть и более месяцев.
The non-payment of wages and pensions, meagre as they were, to public sector workers and pensioners took on alarming proportions: in some parts of Georgia, payments were six months or more in arrears.
Эту дверь я вычту из твоей мизерной зарплаты!
That door is coming out of your meagre paycheck!
Оплата столь мизерная, что я часто думал, не учредить ли благотворительную организацию, как ваша, Отец, чтобы свести концы с концами.
The rewards are so meagre that I've often considered setting up a charity, like yours, Father, just to make ends meet.
С тем же удивлением перевел и уставил потом глаза на самого Раскольникова, раздетого, всклоченного, немытого, лежавшего на мизерном грязном своем диване и тоже неподвижно его рассматривавшего.
After which, with the same astonishment, he shifted his gaze and fixed it upon Raskolnikov himself, undressed, unkempt, unwashed, lying on his meagre and dirty sofa, who was also staring motionlessly at him.
Вряд ли взамен за столь мизерную добычу «баклан» Кагыр мог рассчитывать на императорскую милость.
In exchange for such a meagre haul the cormorant Cahir could not count on imperial grace.
Он одно за другим перебрал в уме показания прислуги — итог был мизерный.
He passed over in his mind the evidence of one servant after another—the information was extraordinarily meagre.
По тому мизерному количеству крошечных алмазов, которые добыл «Кингфишер» за три дня, было совершенно ясно, что месторождение Молнии и Самоубийства не окупит стоимости корабля, невозможно будет выплатить даже проценты на ссуды.
From the meagre recovery of small diamonds that Kingfisher had made in the last three days it was clear beyond reasonable doubt that despite all the indications the Thunderbolt and Suicide field would not support the running costs of the vessel, let alone cover the overheads, or the interest charges and capital repayments on the loan account.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test