Translation for "мзиликази" to english
Мзиликази
Translation examples
«Здесь пограничная стража короля Мзиликази убивает всех чужестранцев».
Here Mzilikazi's border impis kill all travellers.
Один из воинов Мзиликази убил в Выжженных землях старуху.
One of Mzilikazi's warriors killed an old woman in the Burnt Land.
Так далеко на восток не забирались даже импи, боевые отряды короля Мзиликази.
Even Mzilikazi's impis have not raided that far east.
Мзиликази, король матабеле, никого не пропускает через Выжженные земли;
Mzilikazi, the Matabele king, will let no man pass through the Burnt Land.
Мзиликази зовет эту полосу Выжженными землями, и именно в них, к востоку от королевства, и убили ту одинокую старуху.
Mzilikazi calls it the Burnt Land, and it was here, to the east of his kingdom, that his border guards killed this solitary old woman.
— Подарок Мзиликази, — объяснил Харкнесс. — Король не видит особой пользы ни в золоте, ни в изумрудах… Да, — кивнул он, — это изумруды.
It was a gift from Mzilikazi. He has no use for gold, nor for emeralds, yes, the stones are emeralds, " Harkness nodded.
Все они были матабеле, рослыми лунолицыми отпрысками потомков Чаки, которых 150 лет назад увел генерал-измен–ник Мзиликази.
They were Matabeles, all of them. The big moon-faced descendants of Chaka's fighting impis, led here 150 years ago by the renegade general, Mzilikazi.
Мрачные разрушители, усеивавшие бескрайние поля белыми человеческими костями, – Чака, Мзиликази, Маматее, Мутеса и сотни других, забытых историей.
The dark destroyers who had strewn her plains with the white bones of men, Chaka, Mzilikazi, Mamatee, Mutesa, and hundreds of others that history had forgotten.
Отец Джоба был одним из внуков короля Лобенгулы, сына великого Мзиликази, а следовательно, Джоб был прямым потомком зулусской королевской династии, что, впрочем, и так было понятно по его осанке и чертам лица.
Job's father was one of the grandsons of King Lobengula, son of the great Mzilikazi, so Job was a direct descendant of the royal Zulu line, and this was apparent in his carriage and his features.
— Извини, забыл объяснить. — Харкнесс повертел в руках золотую птицу. — Импи короля Мзиликази опустошили земли вдоль границ, кое‑где на глубину ста миль, а то и дальше.
Harkness fiddled with the little golden bird. "I should have explained. King Mzilikazi's impis have laid waste to the land along his borders, in some places to a depth of a hundred miles and more.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test