Translation for "мешочки" to english
Мешочки
noun
Translation examples
noun
Размещенный внутри тонкого силиконового мешочка.
Housed inside a thin silicone pouch.
Уил, твоего мешочка с камнями нет.
Wil, your Elfstones pouch, it's gone.
Я возьму один из этих розовых мешочков.
I'll take one of those pink pouches.
Скорей всего, там что-то типа маленького мешочка.
There's probably a little pouch in there.
Нет, датчик... датчик лежит в мешочке.
No, it lives in a-- It just has a little pouch.
Значит, выбор у нас между льняным мешочком и бантиком из Тафты с Роше. Умоляю, Клаудиа!
The linen pouch or the taffeta bow?
Чтобы видеть любые мелкие камни, которые выпадут из мешочков.
He wanted to be able to see any small stones which had slipped from their pouches.
Дай угадаю... Очередной прыщ на этом тощем мешочке, который ты называешь мошонкой?
Don't tell me... another gnarly skin tag has sprouted up on the other side of that hideous little pouch you like to call a scrotum.
Теперь, если только он сможет поместить ее в нужном месте рядом с мешочком самки в ее втором сегменте, все будут хорошо.
Now, if only he can get it into exactly the right position alongside the female's pouch in her second segment, all will be well.
Снитч… Гарри порылся негнущимися пальцами в мешочке на шее и достал его оттуда.
His nerveless fingers fumbled for a moment with the pouch at his neck and he pulled it out.
Гарри порылся в мешочке, висевшем у него на шее, и вытащил Карту Мародеров.
Harry pulled Luna back into the shadows, fumbled in the pouch around his neck, and took out the Marauder’s Map.
— Гарри, — снова сказала Гермиона, но ему было не до нее; он развязывал дрожащими пальцами тесемки Хагридова мешочка, висевшего на шее. — Читай!
“Harry,” said Hermione again, but he was busy undoing the pouch around his neck, his fingers shaking hard. “Read it,”
Он порылся в мешочке, висевшем у него на шее, и достал оттуда две половинки своей первой палочки, все еще соединенные пером феникса.
He rummaged in the pouch hung around his neck, and pulled out the two halves of holly tstill just connected by the finest threat of phoenix feather.
Гарри огляделся в поисках инкрустированной рубинами рукояти, однако меча Скримджер из мешочка не доставал, да и в любом случае меч там не поместился бы.
Harry looked around for a sign of the ruby-encrusted hilt, but Scrimgeour did not pull the sword from the leather pouch, which in any case looked much too small to contain it.
Гарри перескочил через низкий столик, метнулся к так и оставленному Слизнортом открытым саквояжу со снадобьями и принялся выкидывать оттуда баночки и мешочки, а за его спиной комнату наполняли жуткие звуки булькающего дыхания Рона.
Harry leapt over a low table and sprinted towards Slughorn’s open potion kit, pulling out jars and pouches, while the terrible sound of Ron’s gargling breath filled the room.
Стоя у могилы, Гарри в который раз ломал голову: откуда домовик узнал, что их нужно спасать? Он рассеянно дотронулся до мешочка на шее и нащупал осколок зеркала. Гарри был уверен, что видел в нем глаз Дамблдора!
Looking down on the grave, he wondered yet again how the elf had known where to come to rescue them. His fingers moved absentmindedly to the little pouch still strung around his neck, thorough which he could feel the jagged mirror fragment in which he had been sure he had seen Dumbledore’s eye.
— Хранить, пока не поймем, как его уничтожить, — ответил Гарри и без особой охоты повесил медальон себе на шею, укрыв его под мантией на груди, рядом с мешочком Хагрида. — Думаю, — вставая и потягиваясь, произнес он, — каждый из нас будет по очереди надевать его и сторожить с ним палатку.
“Keep it safe till we work out how to destroy it.” Harry replied, and, little though he wanted to, he hung the chain around his own neck, dropping the locket out of sight beneath his robes, where it rested against his chest beside the pouch Hagrid had given him. “I think we should take it in turns to keep watch outside the tent,”
Гарри замедлил шаги, остановился посреди пустого коридора и, присев на опустевший постамент какой-то ушедшей на битву статуи, достал из мешочка на шее Карту Мародеров. Он не нашел на ней имен Рона и Гермионы; плотные ряды точек, двигавшихся сейчас к Выручай-комнате, могли, казалось ему, заслонить друзей.
He slowed down, coming to a halt halfway along a passage, where he sat down on the plinth of a departed statue and pulled the Marauder’s Map out of the pouch around his neck. He could not see Ron’s of Hermione’s names anywhere on it, though the density of the crowd of dots now making its way to the Room of Requirement might, he thought, be concealing them.
По полкам были разложены коробочки и мешочки.
Boxes and pouches lined the shelves.
— Я не видела никакого мешочка, сэр.
“I saw no pouch, sir.”
- В мешочке лежат еще две монеты.
‘There’s got to be two more in the pouch.’
Хранились там и мешочки с заморскими пряностями.
There were pouches holding imported spices.
Меч привесил рядом с мешочком.
The sword he belted on next to his pouch.
Мешочка, в котором, как всегда, лежал Эйд.
The pouch where, as always, Aide lay nestled.
Разъяренный Шуга потянулся к мешочку на поясе.
And Shoogar, furious, reached for a pouch at his waist.
Мне встречались такие мешочки в мастерской фабрикаторов.
I’d seen pouches like that in the Fabrikator workshops.
Однако потом пальцы добрались до мешочка… Бездонный кисет!
But then his fingers found the pouch. It was a swindlesack!
Он похлопал по мешочку, висевшему на поясе.
Balam patted a heavy pouch that hung from his belt.
noun
Мешочки с ядом пусты.
The poison sacs are exhausted.
Жидкость собралась в перикардильном мешочке.
Could be fluid in the pericardial sac.
В этих маленьких мешочках происходит обмен кислорода и углекислого газа.
They're the little sacs where oxygen and CO2 are exchanged.
Позвоночник содержит множество воздушных мешочков и выемок, как у птицы.
Look at the vertebrae, full of air sacs and hollows, just like a bird.
Мы проделали в этом мешочке окошко и позволили крови вытечь.
We were able to cut a window in the sac and allow it to drain.
Это всего лишь значит, что некоторые органы ребенка находятся в мешочке снаружи тела.
All it means is some of the baby's organs are in a sac outside its body.
Они управляют гибридом SUV, поживите северной стороной города в cul-de- мешочке около парка.
They drive a hybrid SUV, live on the north side of town in a cul-de-sac near the park.
Воздух стремится по трахеям через тысячи разветвляющихся трубок в более чем 30 миллионов крошечных воздушных мешочков - альвеол.
air rushes down the trachea through thousand of branching tubes into nearly 30 million tiny air sacs, the alveoli
Если Эми желает совокупиться путём выстреливания яйцеклеток в пространство, что ж, я с удовольствием их поймаю репродуктивным мешочком своей верхней флермы.
If Amy wants to copulate by firing her eggs into space, well, then, I will happily catch them with the reproductive sac on my upper flermin.
– В моем пищеварительном мешочке что-то шевелится.
Something is stirring in my digestive sac.
Она осторожно массировала его мешочки и член.
She carefully massaged his sac and his cock.
– Тусси почувствовала неприятное шевеление в пищеварительном мешочке.
Sisree felt an unpleasant stirring in her digestive sac.
Кожистые мешочки на его горле ритмично раздувались, пульсировали.
Throat sacs under its chin pulsed and swelled.
Первоначально эту краску получали из мешочков с красящим веществом, имевшихся в теле каракатиц.
It was originally made from the ink sac of a cuttlefish.
– У него паховая ущемленная грыжа в мошоночном мешочке.
"He has a right inguinal strangulated hernia. It's already gone down into the scrota! sac.
Бран надеялся, что он разорвет ушные мешочки, прислушиваясь к сигналам детекторов.
Bran hoped he'd split an ear-sac listening to his trackers.
И в единый спастически-взрывной миг перекачала в нее содержимое своих искусственных носовых мешочков.
Then, in one spastic implosive moment it pumped the contents of its nonbasal nasal sacs into the Blankie.
Он, конечно, заметил опустевшие мешочки и исчезновение знакомых шариков, но что все это значило?
Yes, it was true that the sac was empty now and his old familiars were gone, but what exactly did that mean?
Десятки, если не сотни формовщиков сновали между блоками с узелками, инструментами и мешочками с жидкостью в руках.
Dozens or hundreds of shapers clambered among the blocks, bearing bundles and implements and jiggling sacs of liquid.
noun
Под ногтями рук жертвы были найдены мини-частицы мужской кожи и волосяные мешочки, принадлежность которых г-ну Щетке не исключалась.
Under the victim's fingernails, minute particles of male skin and hair follicles had been identified, and their provenience from Mr. Shchetka was not excluded.
Однако автор утверждает, что, согласно экспертизе, под ногтями пальцев обеих рук жертвы были найдены микро-частицы мужской кожи, волосяные мешочки и клетки слизистой оболочки нападавшего.
The author however claims that according to the expert examination, minute particles of male skin, hair follicles and cells of mucous membranes of the attacker were found under the victim's fingernails of both hands.
Посмотри на концы волосяных мешочков.
look at the end of the follicles.
Однако при расследовании этого убийства я нашла на полу рядом с ее кроватью волос с волосяным мешочком, фолликулой.
However, I found a hair follicle with root attached to it on the floor next to her bed.
В любом случае ядовитые азотистые пары, висящие в воздухе, могли уничтожить волосяные мешочки в ноздрях человека и сделать его более уязвимым для частиц пыли, стремящихся попасть в легкие.
Even if there were not, there was still the cloud of poisonous nitrous fumes that would destroy the hair follicles in a man's nostrils and render him still more vulnerable to the fine particles of rock dust that would seek to enter his lungs.
Я напялил джинсы и долго рассматривал себя в гардеробном зеркале, тут моей макушки коснулся луч света, и я с ужасом увидел, что мои волосы ужасающе поредели, и свет проникает до самых волосяных мешочков.
As I tried them on and looked in the wardrobe mirror, a shaft of sunlight touched the top of my head, and I saw with horror that my hair had thinned so much that light was able to penetrate to the very follicles.
Знай волосы о нависшей диадеме, они бы еще ярче запылали в своих волосяных мешочках, но они даже не подозревали о возможной высадке брильянтового корабля, а потому от субботы до субботы собирали пыль и блестели сами по себе, без особых усилий.
Were they aware of the dangling diadem they might have blazed even redder in their follicles, but not one hair sensed the diamond craft that was considering landing on them, so they collected dust from Saturday bath to Saturday bath and glowed with no special effort.
Чувство не было совсем незнакомым — что-то среднее между болью и зудом, но мягче, теплее и как-то пустее, приятная, слегка болезненная пустота, истекающая из ритмически раздражаемого волосяного мешочка, круговыми волнами расходящаяся по телу, а теперь и движущаяся в глубину.
The feeling was not entirely unfamiliar—something between an ache and an itch, but smoother, warmer and somehow emptier, a pleasurable aching emptiness emanating from one rhythmically disturbed follicle, extending in concentric waves across her body and now moving deeper into it.
На голове не было ни единой волосинки — все они, вплоть до последней реснички и даже волосяного мешочка, регулярно удалялись электролитическим методом. — Согласно донесениям моих агентов Браганца выдвинул несколько заманчивых предложений от имени Особой Следственной Комиссии, которые вы — поступив, позволю себе заметить, очень правильно — немедленно же отвергли.
There was no hair anywhere on the head—all of it, down to the last eyelash and follicled wart, was removed regularly through electrolysis. "Accord-ing to my agents, Braganza made several strong representations on behalf of the Special Investigating Commission which you rightly spurned.
Наверное, это было случайностью — Эдуард не мог знать, что, когда он гладит ее ногу, кончик его большого пальца толкает одинокий волос, выпроставшийся из трусов, качает его туда и сюда, тревожит корень, шлет сигнал по нерву в волосяном мешочке — всего лишь тень ощущения, почти абстрактное начало, бесконечно малое, как геометрическая точка, выросшая в махонькую крапинку с ровными краями и продолжавшая набухать.
It must have been accidental, because he could not have known that as his hand palpated her leg, the tip of his thumb pushed against the lone hair that curled out free from under her panties, rocking it back and forth, stirring in the root, along the nerve of the follicle, a mere shadow of a sensation, an almost abstract beginning, as infinitely small as a geometric point that grew to a minuscule smooth-edged speck, and continued to swell.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test