Similar context phrases
Translation examples
Сейчас хорошо за полночь, Дейзи и Марк мечутся в неглубоком сне, время от времени задевая руками меня или друг друга, и мы все вместе видим сны.
It is well past midnight now, and Daisy and Mark thrash about in shallow sleep, occasionally reaching for me and for each other as we dream together.
verb
Ветви деревьев скребутся о стены. Беспорядочно мечутся облака. Рокочет море. Дрожат стены.
Clouds tumble by. A big boom of sea. A tremble of walls.
колокола, те самые колокола, начинают звонить — мечутся в пляске один над другим, шумно радуясь этой вести (так же звучали они в его расстроенном воображении), сотрясая свою воздушную арену.
the bells, the same bells, began to ring; tumbling over one another in a dance of boisterous joy at the discovery (that was the sound they had in his distempered thoughts), and making their airy play-ground rock.
И все же я время от времени возвращаюсь в эту мрачную местность и повторяю свой подвиг, и чувствую запах горящей шерсти и горящего волчьего мяса, и вижу, как волки мечутся, падают и поджигают друг друга, и как они катаются по снегу, пытаясь сбить с себя огонь, и слышу их вой, подхваченный эхом и невидимыми для нас волками в лесу, и все это заставляет меня трепетать.
Nevertheless, I occasionally go back to that dismal region and perform the feat again; when indeed to smell the singeing and the frying of the wolves afire, and to see them setting one another alight as they rush and tumble, and to behold them rolling in the snow vainly attempting to put themselves out, and to hear their howlings taken up by all the echoes as well as by all the unseen wolves within the woods, makes me tremble.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test