Translation for "метрополитенов" to english
Метрополитенов
noun
Translation examples
Перевозки трамваями, троллейбусами и метрополитенами полностью относятся к внутригородским (городским).
All transport by tram, trolleybus or underground railway is intraurban (urban) traffic.
Кроме того, совсем недавно на Лондонском метрополитене имели место случаи травматизма.
Also there have been cases of injury on the London Underground in the recent past.
Эксплуатационная длина путей метрополитенов в 1995 году за счет ввода в действие нового участка на Московском метрополитене увеличилась на 12 км (на 3%).
The operating length of underground railway lines rose by 12 km (3%) in 1995, with the introduction into service of a new track segment on the Moscow Metro.
После этого началась интенсивная подготовка А. Асланова к осуществлению террористического акта в Бакинском метрополитене.
This is the point at which A. Aslanov's intensive indoctrination began with a view to his carrying out a terrorist act in the Baku underground.
На утро следующего дня он совершил взрыв в Бакинском метрополитене и в тот же день вернулся через г.
The next morning he set off the explosion in the Baku underground and on the same day returned to Erevan via Mineralnye Vody.
Основной довод мэра, направленный против использования партнерства между государственным и частным секторами для организации управления лондонским метрополитеном, сводился к проблеме надежности.
The crux of the Mayor's argument against using a Public-Private Partnership to run the London Underground was safety.
30. Эксплуатационная длина пути на метрополитене представляет собой протяженность главного пути, измеренного между осями станций, рассчитывается в двухпутном исчислении.
30. The operating length of underground-railway line is the length of main track between station centres measured on a double-track basis.
4. К городским перевозкам на автобусном, трамвайном, троллейбусном, внутреннем водном транспорте и метрополитенах относятся перевозки, осуществляемые на маршрутах в пределах черты города.
4. Urban transport by bus, tram, trolleybus, inland waterway or underground railway means carriage over routes within the boundaries of a town.
--разрушение по всему метрополитену.
- Sent destruction through the Underground.
¬о врем€ холодной зимней погоды обезь€ны рискуют более глубоким метрополитеном где воздух остаетс€ сравнительно теплым
During cold winter weather the monkeys venture deeper underground where the air stays comparatively warm
В музей мы поехали на такси, хотя я и предлагал ознакомиться с тайваньским метрополитеном.
We set out for the museum in a taxi, although I had suggested getting to know the Taiwan underground system.
noun
Данные о числе пассажиров и пассажиро-километрах имеются по перевозкам трамваями, троллейбусами, пригородными поездами и метрополитеном.
Figures for number of passengers and passenger-kms are available for the tramway, trolley, bus, suburban railway and metro systems.
Во многих городах вследствие высокой стоимости строительства и использования частного финансирования тарифы метрополитенов остаются довольно высокими.
Due to high construction costs and private financing, metro tariffs are still rather high in many cities.
На Московском метрополитене используются 234 вагона (6% от его инвентарного парка), выработавших нормативный срок службы (свыше 30 лет).
The Moscow Metro has 234 carriages (6% of those on its inventory) that have exceeded their nominal working life of 30 years.
МСОТ сообщил, что он попытается устранить этот пробел за счет включения перевозок метрополитеном в свое предложение о внесении в глоссарий и вопросник терминологии по городскому и общественному транспорту.
The UITP indicated that it would try to close this gap by including metros in its proposal to incorporate urban and public transport terms in the Glossary and Questionnaire.
а) Рабочей группе предлагается одобрить предложения относительно последующего сбора данных о перевозках метрополитеном, железнодорожными системами облегченного типа и автомобилями такси при помощи совместного вопросника;
(a) The Working Party is invited to endorse the proposals for further data collection on metros and light rail and taxis through the common questionnaire.
Кроме того, воспитанники домов "Мехрибонлик" пользуются правом бесплатного посещения кинотеатров, выставок, музеев, спортивных сооружений, а также правом бесплатного проезда в общественном городском (пригородном) транспорте (кроме такси), в том числе метрополитене.
The children are provided with nutrition, clothing, footwear and supplies; and are entitled to free access to cinemas, exhibits, museums and sport facilities, and to free use of public urban and suburban transports (except taxis), including the metro.
Эта кампания осуществлялась на национальном уровне региональными комитетами по вопросам предупреждения плохого обращения с детьми с использованием всех средств массовой информации (печати, телевидения, радио) и в общественных местах (в метрополитене, больницах, торговых центрах и других местах).
It was given nationwide coverage through the Regional Committees for the Prevention of the Ill Treatment of Children, and made use of all the public media (press, television and radio) and public places (metro, hospital centres, shopping centres, etc.).
4. Из сферы охвата совместного вопросника четко исключены железнодорожные транспортные операции, организуемые вне основных железнодорожных предприятий в каждой стране, т.е. в нем не учитываются перевозки, осуществляемые метрополитеном и железнодорожными системами облегченного типа, которые имеют очень важное значение в сфере транспортных услуг, обеспечиваемых во многих городах.
4. The Common Questionnaire explicitly excludes from its coverage railway operations not organized by the principal railway enterprises in each country. It thus excludes the metro and light rail operations which are very important in the transport services available in many cities.
Предположим, они больше не воспользуются метрополитеном.
Let's assume they're not gonna try the metro again.
Значит, почти 11 лет на метрополитене Атланты.
So almost 11 years at atlanta metro gas.
Я хочу, чтобы вы помнили, что под этим метрополитеном находятся очень знаковые вещи.
I want so that you would remember that under this metro are located very sign things.
noun
Например, ременные поручни в метрополитене изначально проектировались с учетом особенностей физического строения мужчин, но к настоящему времени они адаптированы для того, чтобы ими могли пользоваться женщины и дети.
For example, hand straps in the subways had been initially designed based on men's physical features, but have now been adjusted to fit women and children.
Когда в марте 1995 года террористическая группа <<Аум Синрикё>> использовала нервно-паралитический газ зарин для химического нападения в токийском метрополитене, этот инцидент трагически проиллюстрировал последствия применения химических веществ в террористических целях.
When in March 1995 the terrorist group Aum Shinrikyo used sarin nerve agent to launch a chemical attack in the Tokyo subway system, the incident tragically illustrated the consequences of the use of chemical agents for terrorist purposes.
Вместе с тем сооружение метрополитенов в существующих городах сопряжено с большими трудностями и нередко является весьма дорогостоящим, в связи с чем оно не слишком доступно для развивающихся стран, даже несмотря на то, что передовые технологии прокладки туннелей в настоящее время хорошо отработаны.
However, the construction of subways in existing cities poses major challenges and is often a very costly undertaking, and thus not easily affordable for developing countries, even though tunnel construction technologies are now very advanced.
Никто и нигде не застрахован от этого: ни в Японии, где террористы применили нервно-паралитический газ в метрополитене и отравили тысячи людей; ни в Латинской Америке или Юго-Восточной Азии, где торговцы наркотиками, используя импортированное оружие, убивают судей, журналистов, сотрудников полиции и ни в чем не повинных прохожих; ни в Израиле и Франции, где разжигатели ненависти взрывают автобусы и поезда с детьми с помощью помещенных в портфели бомб, изготовленных из контрабандно ввезенных в страну взрывчатых веществ; ни в бывшем Советском Союзе и Центральной Европе, где организованная преступность стремится ослабить новую демократию и живет за счет порядочных, трудолюбивых людей; ни в Соединенных Штатах, где доморощенные террористы взорвали федеральное здание в самом сердце Америки и где иностранные террористы пытались взорвать Всемирный торговый центр и замышляли уничтожить тот самый Зал, в котором мы сегодня собрались.
No one is immune: not the people of Japan, where terrorists unleashed nerve gas in the subway and poisoned thousands; not the people of Latin America or South-East Asia, where drug traffickers wielding imported weapons have murdered judges, journalists, police officers and innocent passers-by; not the people of Israel and France, where hatemongers have blown up buses and trains full of children with suitcase bombs made from smuggled explosives; not the people of the former Soviet Union and Central Europe, where organized criminals seek to weaken new democracies and prey on decent, hard-working men and women; and not the people of the United States, where home-grown terrorists blew up a federal building in the heart of America, and where foreign terrorists tried to topple the World Trade Center and plotted to destroy the very Hall we gather in today.
Чтобы приехать на работу, он воспользовался метрополитеном, а теперь и метро встало.
He'd had to ride the subway in, and now that was broken down.
Но и до несчастного случая криминалистический отдел полиции Нью-Йорка уделял много внимания метрополитену.
Yet even before the accident, subways played an important role in NYPD forensics.
Если приличную порцию вещества оставить в закрытом помещении, скажем, в метрополитене или в административном здании, то их придется закрыть на триста лет. Босх был ошеломлен. – А люди?
If you set off a good amount of this stuff in an enclosed environment-like maybe a subway station or an office building-then that place could be shut down for three hundred years.” Bosch was stunned as he registered this. “What about people?”
noun
Последние исследования показали, что метрополитеном пользуются лишь... [...люди с очень низкой самооценкой].
Our last customer survey said that only people with very low self esteem - ...travel on the Tube network.
«Нынче город с его метрополитеном и кинотеатрами предоставляет меньше возможностей для нежных романтических ласк, — читала она, — чем леса и сады, где срывание розмарина или лаванды служило блаженным предлогом для неторопливого и всемерного возбуждения страсти».
The opportunities for peaceful, romantic dalliance, she read, are less today in a city with its tubes and cinema shows than in woods and gardens where the pulling of rosemary or lavender may be the sweet excuse for the slow and profound mutual rousing of passion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test