Translation for "метонимии" to english
Метонимии
Translation examples
В том, как ты оркеструешь структурный конфликт между метафорой и метонимией.
The way in which you’ve orchestrated a structural quarrel between the metaphoric and the metonymic.
Я щедро расточал метонимии, прелестные, как цветущие ланиты отрока.
I have been prodigal of metonymics, as gracious as the blooming cheek of youth.
И все же это по-своему одно из наиболее красивых мировоззрений, и его законы метафоры (употребления слов в переносном смысле на основании сходства, сравнения и т.д.) и метонимии (замены одних слов другими, смежными по значению) представляют собой важные основы языка и до сих пор намеренно используются в поэзии;
Still, it is in its own way one of the more beautiful worldviews, and its laws of metaphor (equating items with similar agency) and metonym (equating items with similar communion) are important roots of language and still expressly inhabit poetry;
Когда я смотрю на аргументы сторонников добавления возобновляемых непостоянных мест, я вспоминаю об одном из величайших современных писателей Соединенных Штатов Томасе Пинчоне и его недавно вышедшем романе <<Против дня>>, в котором он спрашивает: <<Что они делали здесь, так поздно появившись в истории, со всей мрачной метонимией исчезнувших поколений?>>
When I look at the arguments of the proponents of adding renewable non-permanent seats, I am reminded of one of the greatest novelists of the United States today, Thomas Pynchon, and his recently published novel Against the Day, in which he asks, "What were they doing out here, this late in history" with all the "dismal metonymies of the dead" behind them?
Если прежде оно сосредоточивалось на предметах, людях и чувствах, то теперь стало более образным, превратившись в затейливый танец метафор, метонимий, синекдох и сложной иронии.
Where it once centered on things, places, people, and emotions, it now was mostly figurative—a complicated dance of metaphors, metonymies, ironies, and synecdoches.
- Он был не самым умным в университете - его дар был скорее поэтическим, нежели аналитическим, - и оттого в разговоре в значительной мере полагался на парадокс, метонимию, литоты, перестановку слов, меняющую логический порядок, и другие подобные незначительные риторические уловки.
He was not the most powerful of intellects at the university—his gifts being poetic rather than analytic—and thus in conversation relied heavily on paradox, metonymy, litotes, hysteron proteron, and other such light rhetorical devices.
И все же вопреки этому самоуничижению он осознавал, что обрел новый взгляд на мир — на людей, места, предметы, чувства и самого себя, — причем того рода, какой приходит лишь вместе с подлинным самопознанием, зрелостью, умением распознавать иронию, метонимию, метафоры и синекдохи не в одном лишь языке, но и в логическом устройстве вселенной.
Despite his self-mockery, he knew that he now owned the gift of being able to look at things—people, places, things, feelings, himself—with the kind of recognition that can only come from maturing into nuance, growing into oneself, and in the learning how to accept ironies and metaphors and synecdoches and metonymies not only in language, but in the hardwiring of the universe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test