Translation for "метеков" to english
Метеков
Translation examples
Начали они с метеков.
They began with the metics.
В конце концов, они были всего лишь метеки.
They were only metics, after all.
Это был метек, фригиец, в переднике брадобрея.
He was a metic, a Phrygian, with a barber’s apron on.
Среди наших иноземцев-метеков есть такие, что отца родного продадут за пять оболов! – Метеки прилежно трудятся и зарабатывают деньги.
Some of our foreign metics would sell their old fathers for five obols.”-“They work hard and make money.
я поговорил с его управляющим, метеком, о растираниях и мазях для лошадей и о распухших скакательных суставах.
I talked to the foreman, who was a metic, about horse-embrocation and swollen hocks.
И даже получив свободу, он все равно будет всего лишь метеком, прибившимся к Городу чужаком, но не гражданином.
Even when he was free he would still be no more than a metic, an immigrant, never a citizen.
- Эвпатрид, из семени Эрехтея и Иона, аполлонова сына [108], будет обивать пороги у ремесленников, как жалкий метек, выпрашивая работу?
A Eupatrid, of the seed of Erechtheus and of Ion child of Apollo, touting the tradesmen like a metic, asking for work?
Выходили метеки - фригийцы и сирийцы, лидийцы и фракийцы, чьих родственников "Тридцать" убили и ограбили, проявив при этом не больше жалости, чем жена крестьянина, выбирающая петушка на ужин.
The metics came out: Phrygians and Syrians and Lydians and Thracians, whose kin the Thirty had killed and plucked, with no more pity than the farmer’s wife choosing a cockerel for the pot.
Прежде чем мы успели проголосовать приговор, они начали кричать и размахивать ножами: люди без роду, без племени, безработные метеки, воины, изгнанные за трусость, - все те, кто занимается ремеслом наемного головореза за деньги или по склонности.
Before the verdict could be voted on, they began shouting, and waving knives: men of no city, metics out of work, soldiers broke for cowardice, such men as take to the trade of hired bully for money or from choice.
Тут мне попался на глаза знакомый по обличью сына некоего метека, и я дал ему монетку, чтобы отвел Феникса к нам домой, ибо люди уже начали собираться поглазеть на него, как обычно бывает, когда ведешь по Городу хорошую лошадь.
Just then I saw a metic’s son I knew by sight, and gave him something to take Phoenix home for me; for people were gathering to stare at him, as they do if you lead a good horse in the City.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test