Translation for "метафорической" to english
Translation examples
adjective
"Диалог" - если предположить, что его философское и теоретическое значения определены, - имеет двойной смысл, конкретный и метафорический.
The "dialogue" -- assuming that its philosophical and theoretical significance has been established -- has a double sense: concrete and metaphorical.
Напротив, между ними существует неразрывная взаимосвязь, которую метафорически можно было бы назвать двумя сторонами одной медали.
On the contrary, there is a symbiotic relationship between the two, which can metaphorically be described as two sides of the same coin.
С провалом международной миссии по поддержанию мира Сомали метафорически исчезла с экрана международного радара, принимающего сигналы тревоги.
Except as a metaphor for international peacekeeping failure, Somalia has exited the international radar screen of concern.
Это означает, что при метафорическом понимании примерами диалога являются проведение встреч и осуществление обменов, будь то культурные, артистические, литературные или научные обмены.
In a metaphorical sense, holding meetings and organizing exchanges, whether they be cultural, artistic, literary or scientific, are examples of dialogue.
Мрачный и невероятно красноречивый мемориал, возвышающийся на площади, - как раз напротив главного входа - не является метафорическим олицетворением ядерного разрушения.
The grim and terribly evocative memorial now standing in the Place des Nations, just outside our front gate, is not a metaphor for nuclear destruction.
6. Это исследование содействовало развитию идеи использования в Управлении национальной статистики другого метафорического подхода, называемого Эволюционным алгоритмом (ЭА).
6. This research has served to motivate the idea of using another metaphoric approach in ONS called the Evolutionary Algorithm (EA).
И это имеет особую важность тогда, когда, выражаясь метафорически, оказалось, что загорелась лишь лачуга бедняка, но этого было достаточно, чтобы сжечь весь Чикаго.
This is so even and perhaps especially when, metaphorically speaking, it happens that only a poor man's cowshed has caught fire - for after all, that was enough to burn down all of Chicago.
Эта классификация является не просто литературной и риторической, поскольку для углубленного анализа реального значения диалога необходимо затрагивать понятия, выходящие за пределы метафорического смысла этого слова.
This classification is not simply literary and rhetorical, for a deeper reflection on the real significance of dialogue requires that we get to grips with concepts that go beyond the metaphorical sense of the word.
Хотя настоящим волкам в природе и грозит вымирание, метафорические волки продолжают рыскать в человеческом обществе по всему миру и охотиться за слабыми и беззащитными.
Even though the real wolves may be facing extinction in their natural environment, the metaphorical wolves continue to prowl through human societies all around the world, and they continue to prey on the weak and defenceless.
Метафорически мы также представляем себе диалог между цивилизациями как слияние огромных потоков, некоторые из которых имеют древнее происхождение и потому глубоки, а другие молоды и кипят энергией новизны.
We have also metaphorically visualized the dialogue among civilizations as a confluence of great streams, some ancient and therefore running deep, others young and ebullient with the vitality of invention.
Метафорическая женщина... женщины.
Metaphoric woman... women.
Не метафорически, а буквально.
Not metaphorically, but literally.
– Я выразился метафорически.
I spoke in metaphor.
В метафорическом, конечно, смысле.
Speaking metaphorically, of course.
Может быть, Фауст говорил метафорически?
Was Faust speaking metaphorically?
— И мне тоже… метафорически.
And I must do the same—metaphorically, at least.
adjective
И буквально, и метафорически.
Literally and figuratively.
Метафорически это единственный день когда он придет рано.
Figures this would be the one day he comes early.
Я не могу получить свидание пока я, метафорически, не пойму, как взломать вагину!
I couldn't get a date until I figured out how to hack the vagina!
Это был принцип капитана Суоссера, говоря его метафорическим морским языком, "Если только есть у вас палуба чтобы драить её, следует драить её так, будто сам Дэйви Джонс за вами мчится."
It was a maxim of Captain Swosser... speaking in his naval figurative manner, that "if you only have a plank to swab, you should swab it as if Davy Jones were after you."
Она дает мне метафорические переводы.
She's giving me figurative translations.
Выражаясь и буквально и метафорически, Кейл чувствовал, что возвращался к своим корням.
Literally and figuratively, he felt that he was returning to his roots.
– Еще один порочный круг, – сказал он. – Мы все еще метафорически сжигаем евреев за то, что они разносят чуму.
"Another vicious circle," he said. "We're still figuratively burning the Jews because they spread the plague.
Правда, контуры континентов на ней изображены в духе древних картографов – скорее метафорически, чем реалистично.
The world map, more figurative than realistic, imitates the style of ancient cartographers.
Несправедливо, он знал, считать выражение ее лица овечьим. Метафорическая складка ума вредила его суждениям. И, возможно, погубит его однажды.
    He knew it was not proper that he should think her expression sheep-like. This figurative habit of his mind crippled his judgment, and was likely to ruin him some day.
Легенда о Йиге, Отце Змей, уже перестала быть метафорической, и я стал испытывать отвращение, узнав о чудовищном ядерном хаосе по ту сторону искривленного пространства, которое в "Некрономиконе" было скрыто под именем Азатхотха.
The legend of Yig, Father of Serpents, remained figurative no longer, and I started with loathing when told of the monstrous nuclear chaos beyond angled space which the Necronomicon had mercifully cloaked under the name of Azathoth.
Оказаться в реальных потемках сейчас, после почти трехдневного блуждания в потемках метафорических, – это даже уместно. Если бы не унизительный социальный подтекст (блуждать в потемках – удел темных масс), сидение во мраке можно было бы назвать приятным.
It is appropriate, you are forced to admit, to be sitting in literal darkness since, after all, you have been in the figurative dark for about three days. Were it not for its overtones of outsider ignorance (it is the masses who usually are left in the dark), a certain cheery comfort might be derived from the blackout.
Но, выражаясь метафорически, я нашел только много кусочков, из которых пока не складывался единый узор. – Я передам вашу информацию куда следует, – пообещал призрак, выслушав все, что я хотел сказать. – Инспектор Фишер, Конфедерация оценит ваши заслуги.
But, to shift the figure of speech, I had a lot of pieces. I didn't have a puzzle. "I shall convey your information to the appropriate sources," he said when I was through. "Inspector Fisher, the Confederation may well owe you a large debt of gratitude."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test