Translation for "метафор" to english
Метафор
noun
Translation examples
noun
Позвольте начать с метафоры.
Let me begin with a metaphor.
И это отнюдь не метафора.
He does not speak metaphorically.
Это объясняет метафору нашего основателя.
This explains our founding father's metaphor.
И вот эта метафора весьма релевантна в случае работы Конференции.
Indeed, this metaphor is very relevant for work in the Conference.
В типичной для него меткой метафоре он советует Государю победить Фортуну.
In a typically violent metaphor, he tells the Prince that Fortune must be beaten.
Эта метафора красноречива в том плане, что она явно предполагает противопоставление двух полюсов -- <<мы>> и <<они>>.
This metaphor is revealing in that it obviously presupposes a bipolar juxtaposition of "us and them".
Недавно в беседе со мной один уважаемый посол употребил метафору "полое судно".
A distinguished Ambassador, in a conversation with me recently, used the metaphor of "a hollow vessel".
Объединю две метафоры и скажу, что порой приливом утлые суда может и затопить.
To mix metaphors, sometimes a rising tide can swamp vulnerable boats.
Я позволю себе привести метафору, сказав, что в старую пороховую бочку был вставлен ядерный фитиль.
If you will allow me a metaphor, a nuclear fuse has been attached to an old powder keg.
К сожалению, СПИД является метафорой неравенства, демонстрирующей, что ценность жизни не одинакова в различных странах мира.
AIDS is unfortunately a metaphor for inequality, showing that the value of life is not the same across the world.
Ненавижу метафоры. Особенно метафоры о гольфе.
I hate metaphors, especially golf metaphors.
Болотная грязь всего лишь метафора ее метафора.
The swamp mud is a metaphor, her metaphor.
Там нету метафор.
There's no metaphor.
– Хм, – проговорил он про себя, – оттеняет сюрреализм скрытых метафор
“Hmmmm,” he said, “counterpoint the surrealism of the underlying metaphor…”
– …оттеняет сюрреализм скрытых метафор…мммм… – он тоже замялся, но тут снова вступил Артур: – гуманности… – Вогонности, – зашипел Форд.
continued Arthur, “which seemed to counterpoint the… er… er…” He floundered. Ford leaped to his rescue, hazarding “counterpoint the surrealism of the underlying metaphor of the… er…” He floundered too, but Arthur was ready again.
– И в метафорах тоже.
Or in a metaphor,
— Просто еще одна метафора, просто еще одна метафора.
Just another metaphor, just another metaphor.
— Это была метафора.
It was a metaphor.
– Но мы с тобой ведь не метафоры.
We're not metaphors.
Вот примеры метафор:
These are examples of metaphors:
– Тропы221 и метафоры.
‘Tropes and metaphores.’
Или метафора не то слово?
Or is metaphor wrong?
Для меня это была метафора.
For me it was a metaphor.
Нет, это опять метафора.
No, that was metaphor again.
noun
Используя метафору, я бы сказал, что поезд уже в пути; теперь он должен прибыть в место назначения.
To use an image, I would say that the train is on the tracks; now it has to arrive at the station.
Да, спасибо за метафору.
Yeah, thanks for the image.
Не уверен, что зверёк на велосипеде - это подходящая метафора для...
Uh, I don't think a-a small animal riding a bicycle is the kind of confidence imaging that you want to...
Подумайте о том, как часто образ сухости служит метафорой эмоциональной или духовной смерти!
How often the image of dryness stands for emotional or spiritual death.
Тот не слишком оборонялся - его горящие глаза (до этого мига Бойл слабо воспринимал эту метафору) по-прежнему были устремлены на объект страсти. - Убей его!
His burning eyes (Boyle had never understood the physical accuracy of that image until now) were still on the object of his affections.     "Kill him!"
Пережил бури, пожары и засухи (эти метафоры я выбираю, поскольку мне трудно отделить дедушку от земли, которую он возделывал), но никогда не знал, что такое «потерять себя».
He faced down storms and fires and drought (I choose these images because it is difficult for me to separate my grandfather from the land he worked), but he never suffered a crisis of identity.
Теперь дело шло даже труднее. В поисках верного слова, идеальной схемы рифмовки, наиболее емкого образа и неизбитой метафоры для тончайшего оттенка чувств я доходил буквально до изнеможения.
Now it was an even slower process as I agonized over the perfect word, the precise rhyme scheme, the most playful image, and the most ineffable analog to the most elusive emotion.
В письмах много говорилось о перекрестках, и он долгое время воспринимал это как метафору, считая, что в Омахе он и так сидит на перекрестке, и остается только ждать, пока Искусство отыщет к нему дорогу.
There'd been much talk in the letters about crossroads, and for a long time he'd taken the image literally, thinking that in Omaha he was probably at that crossroads, and that knowledge of the Art would come to him there.
Поэт исполнил одну наскоро сочиненную песнь, напичканную вычурными метафорами о том, как он вынырнул из темной пещеры, влекомый неземным светом, которое оказалось сиянием Соресины де Бауд.
The poet offered one quickly-fashioned verse with an elaborately strung-together set of images about emerging from a dark cave, drawn upwards by a glow of light that turned out to be the radiance of Soresina de Baude.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test