Translation for "мерилом" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Это и является главным мерилом наших успехов и главным мерилом эффективности нашей Организации.
That is ultimate measure of our success and the ultimate measure of our Organization's effectiveness.
Мерилом будут наши действия.
It will be measured against our actions.
Эти результаты и станут мерилом ее успеха.
That should be the measure of its success.
Сама по себе урбанизация не является мерилом бедности.
Urbanization itself is not a measure of poverty.
Таким образом, он является мерилом действий, а не результатов.
Hence, it is a measure of activities, not results.
Мерилом успеха реформ будут не наши слова.
The success of the reform will not be measured against our words.
Верно говорится, что наивысшим мерилом демократии является не степень обретенной свободы, не уровень достигнутого равенства; этим мерилом является размах народного участия в демократии.
It is rightly said that the highest measure of democracy is neither the extent of freedom nor the extent of equality; rather, it is the highest measure of participation.
Что может быть лучшим мерилом успехов Десятилетия международного права?
What better measure of success of the Decade of International Law can there be?
b) богатство, власть и статус являются мерилами мужественности;
b) wealth, power and status are measures of masculinity
Она была мерилом успеха.
It was the measure of our success.
Что является мерилом этого человека?
What makes the measure of this man?
Я думаю, мерилом твоей жизни является жизнь тех людей, для которых мерилом был ты.
I believe that you measure yourself by the people who measured themselves by you.
Эти два мира не могут быть измерены одним мерилом.
Those two worlds can't be measured by the same yardstick.
Даже теперь не могу сказать, что понимаю, что является мерилом жизни.
Even now, I can't claim to understand the measure of a life.
Кто-то говорит, что мерилом жизни являются те, кого ты себе оставил.
Some people will tell you it's measured by the ones left behind.
Я думал, мерилом человеческой жизни является то, чего он достиг. Но...
I thought the measure of a man's life was what he had accomplished, but...
Настоящим же мерилом является то, как мужчина реагирует на эти испытания.
But the true measure of a man is how he chooses to react in the face of those trials.
"Так много лучшего в нас связано с нашей любовью к семье, что это остается мерилом нашего состояния, потому что именно так измеряется наша преданность".
So much of what is best in us is bound up in our love of family, that it remains the measure of our stability because it measures our sense of loyalty.
Золото покажется мерилом стоимости серебра, тогда как серебро, по-видимому, не будет являться мерилом для стоимости золота.
Gold would appear to measure the value of silver, and silver would not appear to measure the value of gold.
Нам будет казаться, что серебро является мерилом стоимости золота, тогда как золото не является мерилом стоимости серебра.
Silver would appear to measure the value of gold, and gold would not appear to measure the value of silver.
Медь поэтому всегда оставалась, по-видимому, мерилом стоимости в этой республике.
Copper, therefore, appears to have continued always the measure of value in that republic.
Однако эти народы всегда признавали один из этих металлов более подходящим мерилом стоимости, чем другие два;
They have always, however, considered one of those metals as more peculiarly the measure of value than any of the other two;
Однако, хотя труд является действительным мерилом меновой стоимости всех товаров, стоимость их обычно расценивается не в труде.
But though labour be the real measure of the exchangeable value of all commodities, it is not that by which their value is commonly estimated.
Поскольку же деньги являются мерилом стоимости, мы измеряем стоимость всех других товаров количеством денег, на которое они обмениваются.
In consequence of its being the measure of value, we estimate that of all other commodities by the quantity of money which they will exchange for.
У татар, как и у других скотоводческих народов, которые обычно не знают употребления денег, скот является орудием обмена и мерилом стоимости.
Among the Tartars, as among all other nations of shepherds, who are generally ignorant of the use of money, cattle are the instruments of commerce and the measures of value.
Первоначально, как я думаю, во всех странах законным платежным средством могла служить только монета из того металла, который специально признавался мерилом стоимости.
Originally, in all countries, I believe, a legal tender of payment could be made only in the coin of that metal, which was peculiarly considered as the standard or measure of value.
Напротив, от одного года к другому серебро представляется лучшим мерилом, чем хлеб, потому что одинаковые количества серебра скорее могут быть обменены на одинаковое количество труда.
From year to year, on the contrary, silver is a better measure than corn, because equal quantities of it will more nearly command the same quantity of labour.
А ее босс был мерилом славы.
Her boss was her measure of glory.
— Деньги не являются мерилом чести.
“Money is not a measure of honor, ”
Возраст не является мерилом мудрости.
Age is no measure of wisdom.
Ко всему подходят с мерилом ученика частной школы.
He measures everything by the standards of the public schoolboy.
Золото давным-давно перестало быть мерилом ценности.
Gold long ago - long ago ceased to be a measure of value.
Для него армия была единственным мерилом собственной личности, а я лишил его этого.
It was the sole measure of his identity, and I'd stripped it from him.
Этот выбор служил мерилом его интеллектуальной ценности – и его ши.
How well the novice chooses is a measure of his intellectual worth – and of his shih.
Если мерилом человека считать величину его шляпы, там были поистине великие люди.
If the measure of a man was the size of his hat, these were great men indeed.
Успех — штука капризная и переменчивая, и только неудача является правильным мерилом всех вещей.
Success is arbitrary and wayward; only failure is the real measure of things.
- Боже! - Мерилом степени волнения Паркера послужило это крепкое для него выражение.
"Good God." It was a measure of Kingston Parker's astonishment that he used such strong language.
noun
С самого начала Декларация стала общим мерилом достижений всех народов и всех стран в области прав человека.
Since its adoption, the Declaration has become a common standard of achievement for all peoples and all nations.
Она является подлинным общим мерилом достижений всех народов и всех стран, утверждающим присущие всем людям достоинство и равенство.
It is a veritable common standard of achievement for all peoples and nations, affirming the inherent dignity and equality of human beings everywhere.
К сожалению, серьезные недостатки этого документа означают, что он не сможет заручиться всеобщей поддержкой, чтобы стать подлинным мерилом успеха.
Those fundamental shortcomings, unfortunately, mean that the document cannot enjoy universal support to become a true standard of achievement.
Соблюдение этих минимальных стандартов, принятых самим международным обществом, должно служить мерилом для оценки каждого государства.
The observance of these minimum standards, adopted by the international society itself, should be the rule for measuring each State.
Поэтому единственным подходящим мерилом успеха этой новой миростроительной структуры явятся те практические результаты, которых она сможет добиться на местах.
Therefore, the only relevant standard against which we can judge the success of the new peacebuilding architecture is by the practical results it achieves on the ground.
При таком положении вещей и при сохранении указанного определенного соотношения разница между металлом, который служит мерилом стоимости, и металлом, который таким мерилом не служит, имеет лишь номинальное значение. Однако, если произойдет какое-либо изменение в этом установленном соотношении, то указанное различие может приобрести, — или, по меньшей мере, нам кажется, что оно приобретает, — уже не только номинальное значение.
In this state of things, and during the continuance of any one regulated proportion of this kind, the distinction between the metal which is the standard, and that which is not the standard, becomes little more than a nominal distinction. In consequence of any change, however, in this regulated proportion, this distinction becomes, or at least seems to become, something more than nominal again.
Таким образом, один лишь труд, стоимость которого никогда не меняется, является единственным и действительным мерилом, при помощи которого во все времена и во всех местах можно было расценивать и сравнивать стоимость всех товаров.
Labour alone, therefore, never varying in its own value, is alone the ultimate and real standard by which the value of all commodities can at all times and places be estimated and compared.
А может быть, просто я успел привыкнуть к Уэст-Эггу, научился принимать его как некий самостоятельный мир со своим мерилом вещей, со своими героями, мир совершенно полноценный, поскольку он себя неполноценным не сознавал, – а теперь я вдруг взглянул на него заново, глазами Дэзи.
Or perhaps I had merely grown used to it, grown to accept West Egg as a world complete in itself, with its own standards and its own great figures, second to nothing because it had no consciousness of being so, and now I was looking at it again, through Daisy's eyes.
Они нуждались в мериле, "стандартном образце"
They needed a baseline, a “standard model”
да и вообще мерилом служит так называемый образ учителя.
by and large the teacher figure is taken as a standard .
— Зачем системы, которые мешают человеку прийти к своей болезни, потому что любая система считает своим мерилом и своей целью здоровье.
Why do we need systems that prevent a man from finding the way to his sickness? All systems take health as their aim and standard .
Успехи Суда станут мерилом борьбы с безнаказанностью.
The success of the Court will be the yardstick in the fight against impunity.
Однако человеческое достоинство всегда должно быть мерилом такого толкования.
Human dignity should always, however, be a yardstick for these interpretations.
75. Мерилом успеха Организации является ее надежное финансовое положение.
One yardstick of the Organization's success was the maintenance of sound financing.
Уважение прав человека стало мерилом демократии.
Respect for human rights has become the yardstick by which the democracy practised in countries is judged.
42. Мерилом участия женщин в жизни общества считается участие в политической жизни.
42. Politics was seen as a yardstick for measuring women's participation.
Учет интересов в области развития будет служить важным мерилом справедливости системы.
The realization of development interests would be an important yardstick of the fairness of the system.
Секретариат признает, что прибыль не может считаться мерилом успеха или неудачи деятельности Организации.
The Secretariat recognized that profit could not be the yardstick of the success or failure of the Organization.
16. Единственным мерилом эффективности бюджетного процесса является степень осуществления программ.
16. Programme delivery was the sole yardstick for measuring the success of the budgetary process.
Военный вклад страны в операции по поддержанию мира не должен быть единственным мерилом в этом отношении.
A country's military contribution to peace-keeping operations should not be the only yardstick used.
В-третьих, - и, возможно, это является самым важным - они служат "мерилом" прогресса в достижении поставленных целей.
Third, and perhaps most importantly, they become yardsticks of the progress towards the formulated target.
Поэтому мерилом различия людей служит благочестие, а не пол, раса, цвет кожи, происхождение, род или сословие.
The criterion of distinction is therefore piety and not gender, race, colour, descent, lineage or high rank.
Другим основным мерилом является показатель значительного и устойчивого экономического роста, который мог бы сделать экономику страны одной из самых крупнейших и наиболее жизнеспособных в мире.
Another central criterion is a record of strong and sustained economic growth that would make a country's economy one of the largest and most vibrant in the world.
Мерилом формирования такого видения является судьба каждого народа, каждого государства, в том числе и Грузии, в новейшей истории которой, как в капле воды отразились все достижения и несовершенства современного миропорядка.
The criterion for the formation of such a vision is the destiny of each people and every State, including Georgia, whose recent history fully and clearly reflects all the virtues and flaws of the present world order.
Тем же своим оппонентам я задаю и такой вопрос: "А чем провинилось нынешнее поколение людей перед историей, почему их надо наказывать больше того, чем они уже наказаны?" Так вот, я считаю, что нельзя к человеческой жизни подходить с одним лишь мерилом рынка.
I ask these opponents of mine this question: "What has the current generation of people done wrong vis-à-vis history, why should they be punished more than they have already been?" I believe, therefore, that human existence should not be approached solely from the criterion of the market.
— С каких пор рациональное стало мерилом поступков твоих, Эдмонд?
It was the rational thing to do.” “But since when, Edmond, has that been a criterion of yours?”
Спустя несколько минут он вернулся с превосходно размятыми ногами, если мерилом могли служить цвет его носа и легкая икота;
After some minutes, he returned, with his legs thoroughly stretched, if the hue of his nose and a short hiccup afforded any criterion;
noun
Его выполнение будет служить мерилом авторитета и демократичности нашей Ассамблеи, за которые мы все выступаем.
Its implementation will stand as a test of the credibility and democracy of our Assembly, which we all value.
Обеспечение вывода эфиопских войск из Сомали остается важным мерилом успеха этого соглашения.
Securing the withdrawal of Ethiopian troops from Somalia remains an important test for the success of the agreement.
Но мерилом нашей приверженности ее полной реализации будет прогресс на пути эффективного осуществления оставшихся семи ЦРДТ.
But the test of our claim will be progress in the effective implementation of the remaining seven MDGs.
Они должны базироваться на балансе обязательств по обеспечению всеобщего присоединения, что является подлинным мерилом легитимности и авторитетности.
They should be based on a balance of obligations to ensure universal adherence -- the true test of legitimacy and credibility.
Мерилом их успешной интеграции в ВТО будет служить то, обеспечивает ли их членство конкретные и предсказуемые торговые возможности для всех участников.
The test of their successful integration into the WTO will be whether their inclusion leads to concrete and predictable trading opportunities for all.
Этот приоритет и будет впредь, подобно "лакмусовой бумажке", служить для Канады мерилом оценки всех предложений, инициатив и переговоров в ядерной сфере на настоящей Конференции.
That priority will remain the acid test for Canada as we evaluate all nuclear proposals, initiatives and negotiations in this Conference.
Говоря об этом, отмечу, что реальным мерилом успеха, естественно, будет то, в какой степени мы сможем превратить консенсус, достигнутый на встрече в Осло, в практические действия.
Having said that, the real test of success will, of course, be the extent to which we are able to translate the Oslo Consensus into practical action.
Реальным мерилом наших коллективных усилий в нынешнем году станет то, что история скажет о 2005 годе в 2010 году и особенно в 2015.
The real test of our collective efforts this year will be what history says about 2005 in 2010 and -- especially -- 2015.
Незаконный оборот оружия, затрагивающий многие страны и ряд регионов мира, является мерилом способности государств справиться с этой проблемой.
Illicit arms trafficking, which affects many countries and several regions of the world, puts to the test the capacity of States to find a solution to it.
тогда муравьиный разум будет для вас конечным мерилом, не правда ли?
You would take your ant's reason as the final test, wouldn't you? Would that be the truth?"
Она тысячу вещей делает лучше, чем я. И почему мерилом служит то, что могу я, а не то, что может она?
She can do a hundred things that I can’t do, and why should my things be the test of cleverness and not hers?
Независимо от цели, которую он преследует, мерилом может быть одно из двух — то, что он сам удовлетворен, или то, что им удовлетворены другие, которым он доставляет удовольствие.
Whichever of these purposes he has in mind, his test may be that he satisfies himself or it may be that he satisfies and pleases others.
Я так долго жил на чужбине, в мире, где единственным мерилом был твой профессионализм в определенной области, в мире, на целую вечность удаленном от этого крохотного мирка, живущего – на поверхности – сугубо научными интересами, а по сути – руководствующегося идеальными, абстрактными и зачастую просто абсурдными понятиями о человеческих ценностях и личной порядочности.
I had lived for so long in exile, in a world whose only ‘test’ was one’s degree of craftsmanship in a given context, and aeons from this tiny society that lived essentially, for all its outward academic orientations, by ideal and abstract and frequently absurd notions of personal truth and behaviour.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test