Translation for "мерзостен" to english
Мерзостен
Translation examples
Вот уже 10 лет как иракские дети сталкиваются с систематической и преднамеренной мерзостью, которая вначале была облечена в форму развязанной Соединенными Штатами Америки сокрушительной войны, принесшей с собой ужасы насилия и лишений.
For 10 years the children of Iraq have been facing a systematic and wilful abomination that first took the form of the devastating war conducted by the United States of America that inflicted on them the horrors of violence and deprivation.
Ты хочешь мерзости?
You want an abomination?
Это неестественная мерзость.
That's an unnatural abomination.
Робосексуализм — это мерзость!
Robosexuality is an abomination!
- Его называют мерзостью.
They call him "the abomination".
Он - мерзость, Катрина.
He is an abomination, Katrina.
Мерзость и прелюбодеи.
The abominable and the fornicators.
Почему, ну почему они избрали для своих мерзостей именно меня?!
Why did they choose me for their abomination?
— Стало быть, лучше Лужину жить и делать мерзости!
“So it's better for Luzhin to live and commit abominations!
По моему же личному убеждению, вы совершенно правы: насилие — мерзость.
According to my own personal conviction, you are entirely right: force is an abomination.
– Этот ребенок – воплощенный грех и мерзость! – прошипела старуха. – Ее мать заслужила такую кару, какой не видел мир! Смерть!
"That child is an abomination!" the old woman said. "Her mother deserves a punishment greater than anything in history. Death!
так вот: если бы вдруг все это теперь на ваше решение отдали: тому или тем жить на свете, то есть Лужину ли жить и делать мерзости, или умирать Катерине Ивановне?
Well, so, if all this was suddenly given to you to decide: is it for him or for them to go on living; that is, should Luzhin live and commit abominations, or should Katerina Ivanovna die?
Ну, согласитесь, ну «Лужину ли, в самом деле, жить и делать мерзости, или ей умирать?» И не помоги я, так ведь «Полечка, например, туда же, по той же дороге пойдет…»
Well, you'll agree, well, 'is it, indeed, for Luzhin to live and commit abominations, or for her to die?' And if it weren't for my help, then 'Polechka, for example, will go there, too, the same way .
Мы с тобой, оказывается, в сговоре и сейчас делим его богатства. – Говорят! – воскликнул Фродо. – Говорят, конечно, – Оддо с Любелией. Фу, какая мерзость! Я бы с радостью отдал и Торбу, и все на свете, лишь бы вернуть Бильбо или уйти вместе с ним.
If you want to know, there is supposed to be a plot between you and me to get hold of his wealth.’ ‘Some people!’ exclaimed Frodo. ‘You mean Otho and Lobelia. How abominable! I would give them Bag End and everything else, if I could get Bilbo back and go off tramping in the country with him.
— Оккультная мерзость.
An occult abomination.
Вообще-то я противник абортов, но это мерзость, чистейшая мерзость".
I don't believe in abortion normally, but this is abomination, pure abomination."
Они смотрят на нас как на мерзость.
They see us as an abomination.
Душа Демона была мерзостью для естественного мира и поэтому, мерзостью для пути друидизма.
The Demon Soul was an abomination to the natural world and, therefore, an abomination to the druidic path.
- Она конечно мерзость, но она у нас шишка.
“She’s an abomination, but she’s got juice.”
Так все их мерзости теперь в воде.
So their abominations are primarily aquatic now.
А эти кибернетические ошейники - мерзость!
And those cybernetic yokes — abominable!
Мерзость, просто жуть.
That's so disgusting.
Охуеть, какая мерзость.
That's fucking disgusting.
Они хуже мерзости.
They're beyond disgusting!
Какая мерзость. Согласен.
Now, that's disgusting.
– Какая же это была мерзость!
“That was completely disgusting,”
«Мерзость, ну и мерзость...» — билось у нее в мыслях, но она продолжала крепко держать леди Вутервуд.
Disgusting, disgusting,” said her thoughts but she held on.
— О Боже, что за мерзость!
“Jesus, that’s disgusting.”
Это не святость, это – мерзость.
It is not holy, it is disgusting!
Какая мерзость, боже мой!..
My God, how disgusting it all was…!
– Какая мерзость! – вскрикнула Маргарет.
Margaret cried, “Oh! How disgusting!”
— Какая мерзость! — в десятый раз пробормотал Киношита.
Disgusting!” muttered Kinoshita for perhaps the tenth time.
Какая мерзость – я сообщу властям – извращенцы!
Disgusting-I'll report you to the authorities-perverts!
Бледно-зеленый спортивный костюм… какая мерзость!
A pale green workout suit… how disgusting.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test