Translation for "меню" to english
Меню
noun
Меню
phrase
Translation examples
noun
О составлении меню с использованием шрифта Брайля
Menus in braille
15.3 Меню доступа
15.3 Menu access
- данные о доступе к меню;
data related to menu access,
Раскрывает окно с меню для выбора страны.
Opens a window with a pull-down menu of countries.
Эти рекомендации -- не меню, из которого можно выбирать, а комплексный набор.
The present recommendations are not a menu of options but an integrated whole.
b) Для этих функций необходимо предусмотреть либо отдельные регуляторы, либо отдельные меню, устанавливаемые в качестве меню наиболее высокого уровня, которые должны быть постоянно видимы.
These functions need either own control elements or own menu areas, which are arranged in the highest menu level and are permanently visible.
ii. меню Гофер-сервера в сети Интернет, касающееся морского права;
Internet Gopher menu on the law of the sea;
Это не то же самое, что и включение в типовой закон вариантов или меню.
That was not the same as including an option or menu in the model law.
Господин, есть меню салатов, меню вегетарианское и двойное меню.
Sir, there's the salad menu, the veggie menu and the double menu.
Меню и ... зарплата.
Menus and... paychecks.
Давай обсудим меню.
Let's talk menu.
- Леди, меню десертов.
Dessert menus, ladies.
Не в меню.
Not a menu.
Сегодня сокращенное меню.
Reduced menu today.
Какие специальные меню?
What special menu?
Например, это... меню.
Like this... menu.
Вот вам меню.
Here's your menu.
Два меню, пожалуйста.
Two menus, please.
Что вы хотели бы получить? — и высыпает на меня целое меню завтраков.
What would you like?” and she went through a whole menu of breakfasts.
В первый вечер мы обедали на крыше отеля, официантка наша была одета в японский наряд, однако меню нам дали английское.
That first night we were served dinner up at the top of the hotel by a woman dressed Japanese, but the menus were in English.
Гарри так и подмывало спросить Перси, а что, мистер Крауч уже запомнил его имя, но он удержался. Отливающие золотом тарелки, перед которыми лежали меню, все еще были пустые.
Harry wanted very much to ask whether Mr. Crouch had stopped calling Percy “Weatherby” yet, but resisted the temptation. There was no food as yet on the glittering golden plates, but small menus were lying in front of each of them.
– Этого нет в меню.
That's not on the menu.
— Что там у нас в меню?
“What’s on the menu?”
Они просмотрели меню.
They consulted the menu.
И не было никакого меню.
There wasn’t a menu.
Есть еще что-то в меню?
Is there anything else on the menu?
— Что у нас сегодня в меню?
“What’s on the menu tonight?”
И что же сегодня в меню?
What’s on the menu today?”
У.Д. – Это было меню.
WD: It was the menu.
– Это обеденное меню.
This is a dinner menu.
noun
Три основных компонента взаимосвязаны, не может быть "ДНЯО в меню".
The three pillars were interlinked; there could be no "NPT à la carte".
Тем не менее Генеральному секретарю не следует вручать "карт-бланш" на обход процедур, установленных им самим.
But, the Secretary-General should not have carte blanche to avoid the process he himself has created.
Признавая в этих резолюциях ценность Глобального договора, Генеральная Ассамблея тем не менее не предоставила ему четкого мандата или свободы действий.
While they recognize the value of the Global Compact, the resolutions refrain from giving it a clear mandate or "carte blanche."
Тем не менее, дабы не обгонять ход событий, участники предложили вначале представить на рассмотрение Национального собрания проект закона о кодексе печати.
However, so as not to "put the cart before the horse", the participants proposed that a draft law on a press code should first be submitted to the National Assembly.
Прости меня, кар.
I'm sorry, cart.
Сними меня с тележки.
Take me off the cart.
Ты толкнул меня тележкой.
You knocked me with the cart.
...Ты у меня сядешь в эту тележку.
You get in the cart.
У меня есть тачка, например.
I've got the cart, of course.
Вся эта тягомотина сводит меня с ума.
That whole cart's driving me crazy.
Наконец-то у меня есть настоящий карт!
I finally have a real cart!
Посади меня обратно на тележку
I'm sorry. Put me in the cart.
- Ѕез теб€ справлюсь. ¬ысади мен€.
! I don't need you carting me around.
Тем не менее, ему удалось нанять в Акрагасе повозку.
He managed, however, to hire a traveling cart in Akragas.
Тем не менее Фитцджеральд составил список тех, у кого имелись телеги, и разбил его по улицам.
They made a list of cart owners and divided it up by streets.
Переправа находилась менее чем в часе быстрой езды на хорошем коне; повозка одолела бы это расстояние за четыре часа.
The ford was an hour’s distance on a fast horse, four hours’ travel by wagon or cart.
Эндрю заметил, что всадник восседает не на настоящем скакуне, а на лошадке, привыкшей ходить в упряжке, тем не менее выглядел он внушительно.
The horse, Andrew saw, was a cart-horse not a cavalry steed, but it made the impression that presumably was intended.
Я уже составляю список того, что мне будет необходимо. Точно понадобится обоз не менее чем в сто повозок.
I am making a list of everything I shall need and I will have to have a baggage train of a hundred carts.
Тем не менее теперь в «Гастрономе» взгляд Тода действительно стал задерживаться на телах здешних фройляйн, толкающих коляски.
Nevertheless, in the Superette, these days, it's true, the eyes of Tod Friendly linger on the bodies of the local frauleins as they tug their carts.
Мужчина вез мальчика, слишком большого для тележки, но тем не менее ребенок умудрился как-то свернуться и заснуть.
The one in the man’s cart was a boy, and too big for the conveyance, but he had found a way to curl up inside and fall asleep.
и тем не менее они берут на себя труд строить склады, подъемные краны, погрузчики и прочие материальные средства для процветания торговли.
any more than it goes the length of making ware-houses, and cranes, and carts, and all the other physical implements for carrying on trade.
Теперь, читайте мне меню.
Now, read me the bill of fare.
А теперь, для обеденного удовольствия, меню.
And now, for your dining pleasure, the bill of fare.
Бактерии разные разнообразные можно найти в пище на рынке или в меню, а пить воду опасно, как и водку мою.
"There are germs of every kind "In every food that you will find "In the market or upon the bill of fare
И во время великого путешествия на восток их меню состояло из добытого охотой свежего мяса, поклажа на нартах – главным образом из снаряжения и необходимых орудий, а программа была составлена на неограниченное время.
So, on this great journey into the East, straight meat was the bill of fare, ammunition and tools principally made up the load on the sled, and the time-card was drawn upon the limitless future.
Глядя в меню, она заказала себе порцию героина, потом передала перфокарту мужу.
From the bill-of-fare she selected an oral preparation of heroin, then passed the punch sheet to her husband.
Тайла с интересом рассматривала меню, наконец она заказала ликер, настоянный на каком-то наркотике, под названием «Артемизия».
Tyler examined the bill-of-fare with interest, and finally chose a liqueur built around the drug artemisia.
— Подай-ка нам… Подай-ка нам… — Он снова уткнулся в меню. — Подай нам бутылку шампанского и… ну… ну, скажем, бутерброд с ветчиной, что ли.
he scanned the bill of fare anxiously. "Bring us a quart of champagne and a —a —probably ham sandwich."
Поэтому он вполне мог вычеркнуть себя, так сказать, из меню, пока у людей вновь не появится аппетит.
So it would be just like him to remove himself from the bill of fare, so to speak, until an appetite has been built up for him again.
Сиятельный тевтон нашел наконец накрытый к ужину стол и был счастлив, заказывая по порядку все блюда, указанные в меню, и ужасая официантов производимыми опустошениями.
The serene Teuton found the supper table and was happy, eating steadily through the bill of fare, and dismayed the gar�ons by the ravages he committed.
Официант произнес нечто не вполне членораздельное. — Повторяю, — тоном неслыханного долготерпения изрек Питер, — в этом меню бросается в глаза совершенно необъяснимое и возмутительное отсутствие спиртных напитков.
      The waiter became audible but unintelligible.       "Repeat," continued Peter, with patient tolerance, "that there seems to be unexplained and quite distasteful lack of liquor upon bill of fare."
Ганнибал пытался забыть о школьном ленче, о главном блюде обеда, получившем от учеников прозвище "Мощи мученика", и, проходя мимо ресторанов, с обостренным интересом изучал вывешенные у входа меню и цены блюд.
Hannibal was trying to forget his lunch at school, an entrée known as “Martyr’s Relics,” and he examined the bills of fare with keen interest as he passed.
Немного постояв, он с печальным видом двинулся дальше. Зазывала у дверей ресторана Брауна громогласно и невнятно объявлял меню и цены.
Then, with a troubled expression on his face, he turned and slowly retraced his steps. A barker stood in the doorway of Brown’s Restaurant, delivering the bill of fare in a loud, breathless, ceaseless litany:
На квадратной деревянной колонне висела доска меню, с нацарапанными мелом навязчивыми перепевами фарша в кляре и поджарки-ассорти; и «или» были подчеркнуты, «кофе» и «чай» экзотически закавычены.
Tacked to the square wooden pillar was the hand-written pub-grub bill of fare, with its obsessive permutations of pie-mash and fry-up, the ands and ors underlined, the "coffee" and "tea" in their exotic inverted commas.
Держа в руке жалкий, засиженный мухами, ветхий листок меню, врученный ему официантом и представлявший собою нечто вроде рукописного оглавления к любой поваренной книге, Бллфинч, крайне удрученный, что ясно сказывалось в его речи и поступках, повторил свой прежний вопрос.
Bullfinch, with extreme mournfulness of speech and action, and with a forlorn old fly-blown bill of fare in his hand which the waiter had given him, and which was a sort of general manuscript index to any cookery-book you please, moved the previous question.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test