Translation for "менестрели" to english
Менестрели
noun
Translation examples
— …свое положение и доход, — отрезала Иллира. — Верховный жрец сейчас не настроен слушать песни менестрелей.
'- your position and income,' Illyra snapped. 'The high priest cannot be in any mood for minstrelsy.
Телор был несколько удивлен такому радушию, как правило, все слуги были людьми набожными, и многие из них осуждали менестрелей, считая их пособниками дьявола.
Telor was a little surprised at the cordiality, for all clerks were churchmen and many churchmen condemned minstrelsy as a work of the devil.
Барбара все еще продолжала зазывать у балагана с дракончиком, но поток зрителей уже иссяк настолько, что Бен нахлобучил свою шляпу с перьями, взял лютню и сообщил, что пойдет попытает счастья как менестрель.
Barbara still had the dragonexhibit open, though business had slowed down to the point where Ben was able to put on his plumed hat, collect his lute, and announce to his partners that he was going out to try his hand at minstrelsy.
Несмотря на то что Бен ответил с некоторой задержкой, Марк уже больше не считал Бена таким уж тугодумом, каким он показался ему сначала, — просто большую часть времени будущий менестрель проводил в мире своих грез: баллад, рифм и образов.
But Mark didn't think that Ben was really slow-witted, as he appeared to be at first. It was just that he spent so much of his mental time away somewhere, maybe thinking about things like minstrelsy and verse.
Затем разговор перешел на менестрелей, иноземный рыцарь взял цитру и стал играть на ней северные любовные песни, а также спел высоким надтреснутым голосом о Гильдебранде, Брунгильде, Зигфриде и обо всей силе и красоте страны Альмейн [Германия.].
Then their talk turned to minstrelsy, and the stranger knight drew forth a cittern, upon which he played the minne-lieder of the north, singing the while in a high cracked voice of Hildebrand and Brunhild and Siegfried, and all the strength and beauty of the land of Almain.
Чтобы заработать на жизнь, друзья воровали, грабили, выступали в качестве телохранителей, гонцов, курьеров и посредников – поручения они всегда или почти всегда выполняли с неукоснительной точностью, – а также лицедействовали: Мышелов выступал в роли фокусника, жонглера и клоуна, а Фафхрд, имевший способности к языкам и обучавшийся на поющего скальда, – в роли менестреля, исполняя баллады своей суровой родины на многих языках.
            They lived by thievery, robbery, bodyguarding, brief commissions as couriers and agents ― commissions they always, or almost always, fulfilled punctiliously ― and by showmanship, the Mouser entertaining by legerdemain, juggling, and buffoonery, while Fafhrd with his gift for tongues and training as a singing skald excelled at minstrelsy, translating the legends of his frigid homeland into many languages.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test