Translation for "мене" to english
Translation examples
noun
Тем не менее в декабре 2005 года произошел обмен пленными.
Nevertheless, there was an exchange of prisoners in December 2005.
Тем не менее некоторые эксперты указали, что неустойчивость цен выражена менее рельефно в случае товаров, обращающихся на бирже, чем в случае товаров, не являющихся объектом биржевой торговли.
Nevertheless, some experts pointed out that price volatility is less pronounced for commodities traded on exchanges than those not traded on those exchanges.
Тем не менее по состоянию на 31 августа обмена послами еще не было.
As of 31 August, however, the exchange of ambassadors had not taken place.
Тем не менее освобождение неизменно влечет за собой прямой или косвенный обмен.
Yet releases invariably entail an exchange of funds, directly or indirectly.
Тем не менее Комитет высказался в поддержку профессиональных исследований и обмена информацией по этой тематике.
However, the Committee encouraged professional research and an exchange of views on the subject.
Тем не менее, израильские солдаты не прислушались к такому предупреждению, спровоцировав перестрелку.
However, the Israeli soldiers did not heed that warning, leading to an exchange of fire.
b) обмена информацией и опытом в области разработки менее загрязняющих транспортных систем;
The exchange of information and experience in the development of less polluting transport systems;
Но у меня его нет.
I'd make the exchange myself.
В обмен ты меня покрываешь.
In exchange, you cover me.
Меня отравляет газообмен.
I'm getting poisoned by the gas exchange.
В обмен, она не убивает меня.
In exchange, she doesn't kill me.
- Меня прислали с биржи труда. - Это ещё одна их ошибка.
The labour exchange sent me.
"ь_BAR_ бросаешь мен€ рад" плеш"вого препода.
I exchanged for a stupid teacher.
Меня не устраивает такой валютный курс.
I don't like the rate of exchange.
И что же вам нужно от меня?
And what do you want in exchange?
Меня привлекают ваши флюиды, а вас мои.
Essentially, we're talking about fluid exchange, right?
ќтлично, конкурс называетс€ "—мена ѕола"
"Sex exchange" is the name of the game.
Промышленный труд страны, таким образом, отвлекается от более выгодного к менее выгодному занятию, и меновая стоимость его годового продукта, вместо того чтобы увеличиться, как хотел законодатель, должна неизбежно уменьшаться в результате каждого подобного ограничения.
The industry of the country, therefore, is thus turned away from a more to a less advantageous employment, and the exchangeable value of its annual produce, instead of being increased, according to the intention of the lawgiver, must necessarily be diminished by every such regulation.
Прирожденный уравнитель и циник, товар всегда готов обменять не только душу, но и тело со всяким другим товаром, хотя бы этот последний был наделен наружностью, еще менее привлекательной, чем у Мариторнес. Эту отсутствующую у товара способность воспринимать конкретные свойства других товарных тел товаровладелец пополняет своими собственными пятью и даже более чувствами.
A born leveller and cynic, it is always ready to exchange not only soul, but body, with each and every other commodity, be it more repulsive than Maritornes herself.† The owner makes up for this lack in the commodity of a sense of the concrete, physical body of the other commodity, by his own five and more senses.
Для предотвращения таких злоупотреблений, для облегчения обмена и содействия, таким образом, развитию всех видов промышленности и торговли во всех более или менее развитых странах было сочтено необходимым отмечать публичным клеймом определенные количества тех металлов, которые в этих странах обычно употреблялись при покупке товаров.
To prevent such abuses, to facilitate exchanges, and thereby to encourage all sorts of industry and commerce, it has been found necessary, in all countries that have made any considerable advances towards improvement, to affix a public stamp upon certain quantities of such particular metals as were in those countries commonly made use of to purchase goods.
Замелькали карты меню, посыпались оживленные замечания.
menus were flourished, laughing remarks exchanged.
Теудомиру неплохо зарабатывал, меняя доллары на крузейро и драгоценности.
Teodomiro da Costa did well exchanging currencies and commodities.
Меняя фишки на деньги, я спросил кассира, кто эта молодая дама.
Exchanging my tokens I asked the cashier who the girl was.
Весь процесс мены они пронаблюдали свысока, с презрительным интересом. - Как играется?
They had watched the entire exchange with contemptuous interest “How they hanging?”
Не менее сильное впечатление произвел на меня диалог между Махно и Леоновым.
In a sense I had been extraordinarily impressed by the exchange between Makhno and Leonov.
Он казался куда менее воинственным, чем его противник, и лицо его было не так искажено.
He looked much less the warrior than his opponent, and consequently more brutalized by their exchange.
Он лишь обменивает более ликвидную форму имущества на менее ликвидную.
He is merely exchanging a more liquid form of asset or credit for a less liquid form.
Пока мы вели этот разговор, я, так же как и Мену, не смотрел в его сторону.
And I had also taken care, like La Menou, not to look at him during our exchange.
На дисплее «Трео», когда она пробежала джойстиком по меню, высветился номер с кодом 617.
She looks at the number on the illuminated display of her Treo, the one with the 617 exchange.
В результате обмена ядерными ударами погибнет не менее пятисот миллионов человек.
A full nuclear exchange would involve the deaths of no less than five hundred million people.
noun
В 1996 году программы бартерного обмена различных товаров на семена оказались менее эффективными, чем в 1995 году, в основном из-за обширных наводнений.
The 1996 seed swap programmes were less effective than in 1995 owing to extensive flooding.
3. Рабочая группа решила, что съемные кузова, несомненно, подпадают под определение контейнеров, но они тем не менее должны отвечать особым требованиям.
3. The Working Group agreed that swap bodies did come within the definition of containers, but that they had to meet special requirements.
Не менее важно прямо рассмотреть роль региональных учреждений, в частности сетей банков развития, резервных фондов, и договоренностей о замене долговых обязательств.
Also important is the explicit consideration of the role of regional institutions, in particular as a network of development banks, reserve funds and swap arrangements.
Мы считаем не менее важным и крайне необходимым обеспечить, чтобы в рамках международного сотрудничества, основанного на принципе солидарности, была предусмотрена замена долговых обязательств обязательствами по осуществлению социальных программ.
No less important and closely complementary, we believe that international cooperation based on solidarity encompasses the swapping of debt for social programmes.
Тем не менее благодаря принципам, положенным в основу ОСП, включая поддержку обеспечиваемых под национальным руководством механизмов планирования и координации, был разработан <<триединый принцип>>.
However, the principles behind SWAps, including supporting nationally led planning, coordination and processes mechanisms, have led to the development of the "three ones" principle.
98. Тем не менее в последние годы механизм применения ОСП получил значительное развитие и смог вобрать в себя несколько процедур финансирования, таких, как параллельное финансирование и частичное объединение ресурсов.
In recent years, however, the SWAp modality had evolved considerably and could accommodate several funding arrangements such as parallel financing and the partial pooling of resources.
6. Тем не менее, в настоящее время складывается консенсус относительно того, что ОСП должен включать приверженность переходу к этому варианту механизма финансирования, когда будут созданы надлежащие национальные системы.
6. Nevertheless, a consensus is emerging that SWAps should include a commitment to move toward this sort of funding arrangement as and when national systems are considered adequate.
Однако эти старые грузовые единицы будут постепенно выведены из обращения (в среднем в течение пяти лет в случае съемных кузовов с менее прочной конструкцией и 1015 лет в случае контейнеров с более прочной конструкцией);
However, these old units would gradually disappear from the market with time (on average in 5 years for weaker swap bodies and 10-15 years for stronger containers).
Вы убьете для меня...
They swap murders.
Верните меня обратно.
Swap me back in.
С меня хватит местной мошкары.
To swap mosquitoes? No, thanks.
Просто замени меня.
I'm just saying, swap me out.
- Вы не могли бы меня заменить?
Would you care to swap?
Она променяла меня на форель
She swapped me for a trout
Меня проинструктировали насчет обмена.
I've been instructed to arrange a swap.
Они обменяют меня на вашу Оливию.
They're gonna swap me for your Olivia.
Она уломала меня поменяться с тобой местами.
She guilted me into swapping with you.
Так ты меня не заменишь?
So... so, you're not gonna swap me out?
— Все ясно, — сказал я. — Вы предлагаете мену.
    "I see," I said, "You offer a swap.
Тем не менее они заменили бы его на болт без дефектов.
Still, they would have swapped it out with a perfect replacement.
– Он такой милый, – отозвался Купер, меняя перчатки.
"He's pretty cute," Cooper said, swapping gloves.
Так что, очевидно, Флем заранее знал, что ему не придется с ней торговаться, предлагать мену.
So likely Flem already knowed in advance that he wouldn't have to bargain, swap, with her.
Тем не менее почти каждый тобер испытал внезапную перемену пола по крайней мере раз в жизни, что бы ни говорил Патриарх;
Still, almost every Tober had experienced a gender swap at least once, no matter what the Patriarch said;
Среди них были большие специалистки в том, что носило тогда название "французский поцелуй", или, в варианте менее почтительном, - "обмен слюнями".
Some of them were experts in what were then called French kisses or soul kisses, which the irreverent called "swapping spits".
Мы заказываем еду, роемся у Элли в шкафу, врубаем музыку погромче и танцуем, меняясь тенями для век и блеском для губ.
We order food, raid her closet, blast music, and dance around swapping eye shadows and lip glosses.
От отца Дьюан слыхал, что дядя Генри, будучи вполне почтенным джентльменом, тем не менее, любит за кружкой пива обменяться парой соленых шуточек с приятелями.
Duane knew from his father that Uncle Henry was an old-style gentleman who, nonetheless, liked to swap bawdy stories over a beer.
Вот если бы она сменила жемчуга и серебро на леи и го, и они вместе отправились в каноэ встречать восход, любили бы друг друга. Тем не менее.
He would have liked her to swap her pearls and silver for a lei and go out in a ship's canoe, just the two of them, to watch the sunrise and make love.
А он, этот особняк, безусловно, тоже входил в ту торговую сделку, которую заключили между собой Флем и Билл Уорнер, меняя банковые акции Уорнера на это самое финансовое рондо, или «Сон в летнюю ночь», которое состряпала Линда с оксфордским адвокатом, за подписью Линды.
Which--De Spam's house--was likely a part of that same swapping and trading between Flem and Will Varner that included Varner's bank-stock votes and that-ere financial Night's Dream masque or rondeau that Linda and that Oxford lawyer composed betwixt them that had Linda's signature on it.
noun
Тем не менее имеются отдельные полосы для пассажирских автомобилей и грузовиков, а также для прибытия и убытия.
Nevertheless, separate lanes for vehicles and trucks exist for arrival and departure.
Он, тем не менее, прошел на территорию лагеря, сел за руль принадлежащего МООНЭЭ грузовика и врезался в шлагбаум.
He, nevertheless, went inside the camp, took an UNMEE truck and hit the gate beam.
Транспортные средства конструктивной длиной менее 6 000 мм, за исключением грузовых автомобилей-тягачей
side retro-reflector Vehicles with structural length less than 6,000 mm except truck tractors
Импортируемые в Оман грузы, тем не менее, перевозились грузовиками через границу на склады в эмирате Шарджа, Объединенные Арабские Эмираты.
Imports into Oman were, however, still trucked across the border to warehouses in Sharjah, United Arab Emirates.
У меня есть грузовик.
It's my truck.
У меня грузовик.
I got a truck.
- Грузовик меня устроит.
Truck's aces for me.
Эд нанял меня.
Ed truck hired me.
- У меня сломалась машина.
My truck broke down.
Грузовик. Смотри на меня.
A truck Watch me.
Как понял меня, прием?
Move by the truck.
Дядя убьет меня, это его тачка!
It's my uncle's truck!
Точно так же, как посредством договора, мены и покупки мы приобретаем друг от друга большую часть необходимых нам взаимных услуг, так и эта самая склонность к обмену породила первоначально и разделение труда.
As it is by treaty, by barter, and by purchase that we obtain from one another the greater part of those mutual good offices which we stand in need of, so it is this same trucking disposition which originally gives occasion to the division of labour.
грузовик был уже менее чем в десяти футах от нее. – Нет боли.
The truck was less than ten feet away. “No pain.
Грузовик был менее, чем в сотне футов и казалось продолжал набирать скорость.
The truck was less than a hundred feet away and seemed to be accelerating.
Грузовик развернулся и покатил через поле, все еще меняя форму кузова.
The truck turned and headed back across the field, still changing shape as it bounced along.
Тем не менее именно там я нашел автофургон, и, когда повернул ключ в замке зажигания, грузовик завелся.
But I found the panel truck there, and it started when I turned its key.
Менее ценные лошади, обессилевшие и ослабевшие, те, кого отправляли на континент в грузовиках для скота, были лишены такого отдыха.
The horses of lesser value, the broken-down and infirm, those bound for the continent in cattle trucks, had no such rest.
Тем не менее они сумели подкупить водителя грузовика, который вывез их из Пномпеня и доставил в порт Кампонгсаом.
Nevertheless, he had been able to bribe a truck driver to smuggle them out of Phnom Penh and across to the port of Kompong Son.
Менее чем в восьми кварталах от агентства по прокату автомобилей два детектива расспрашивали расстроенного шофера красного грузовика с французскими номерами.
Less than eight blocks away, two detectives were questioning the hapless driver of a red truck with French licence plates.
Снегоочистители на улицах старались вовсю, но одолеть снег им пока не удавалось. Хорошо еще, подъезды к больницам оставались более-менее чистыми.
The plow trucks were working hard, but so far they’d barely been keeping even with the snow, ensuring that the routes to the hospitals were clear.
Тем не менее, направляясь к кабине, он на секунду остановился, чтобы прочитать надпись на борту, и отметил про себя, что Келп был прав — там и в самом деле написано «Бумага».
Still, on the way back up to the cab, he did pause to read the side of the truck, and Kelp had been absolutely right; it said “paper.”
Тем не менее, она ждала, но каким то образом Диас использовал сервисный грузовик, дорожную разметку, и другие транспортные средства для прикрытия, потому что больше она его не видела.
Still she waited, but somehow he used the utility truck, traffic signs, and other vehicles for cover, because she didn’t see him again.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test