Translation for "мелодии" to english
Translation examples
noun
Голоса и мелодии
Voice and melodies
(Подпись) Мелоди Дивайн
(Signed) Melody Divine
iv) мелодии, звуки животных и насекомых
(iv) Melodious sounds, animal and insect sounds
е) различных мелодий, звуков, издаваемых животными и насекомыми;
(e) Melodious sounds, animal and insect sounds;
Время шло, а красивые слова национального гимна страны этого условного гражданина звучали в его голове мелодичной ложью лживой мелодии.
Over time, the beautiful lyrics of our national anthems, to the ears of the average person, have become nothing but a murmur of melodious lies and lying melodies.
Одна музыкальная нота не может стать мелодией, а фонетический алфавит не может стать языком.
A single musical note cannot make a melody, nor does a phonetic alphabet make a language.
Подписание меморандума о взаимопонимании по вопросам радиационной защиты между организациями <<МЕЛОДИ>>, <<Альянс>>, <<Еврадос>> и <<НЕРИС>>.
Memorandum of understanding between Melodi, l'Alliance, Eurados and NERIS platforms on radiation protection matters
Это рондо продолжается бесконечно, и человечество, я уверен, вновь услышит ту же самую мелодию в не столь отдаленном будущем.
That rondo continues without end, and so certainly humankind will once again hear that very same melody in the not-too-distant future.
e) Мелоди Дивайн, советника по иностранным делам, Конгресс Соединенных Штатов (A/C.4/59/3/Add.3);
(e) Melody Divine, Foreign Affairs Adviser, United States Congress (A/C.4/59/3/Add.3);
Среди них -- спортивные игры <<Баркамол авлод>> в Наманганской области, республиканские фестивали детского творчества, международный конкурс по народным инструментам <<Мелодии родного края>>, конкурс <<Самый юный изобретатель>> и другие.
They include -- Barkamol Avlod sporting events in the Namangan province, national children's art festivals, the "melodies of our homeland" international competition for folk instruments and the "youngest inventor" competition.
Да, это Мелоди.
That's Melody.
Мелоди - это ты?
YOU'RE Melody?
- А где Мелоди?
- Where's Melody?
- Кто это - Мелоди?
- Who's Melody?
Ты имеешь в виду убийцу Мелоди, ту Мелоди?
You mean Melody the murderer, that Melody?
Он вне мелодии.
It's off melody.
(Хадасс напевает мелодию)
(* Hadass humming melody)
Когда мелодия шла вверх, голос, следуя за ней, мягко сбивался на речитатив, как это часто бывает с грудным контральто, и при каждом таком переходе кругом словно разливалось немножко волшебного живого тепла.
When the melody rose, her voice broke up sweetly, following it, in a way contralto voices have, and each change tipped out a little of her warm human magic upon the air.
Поначалу красота старинной мелодии и музыка слов полузнакомого языка завораживали его, но смысла он не улавливал, хотя Бильбо, до ухода в Раздол, учил племянника языку эльфов. Ему казалось, что музыка и слова обретали очертания чужедальних земель, искрящиеся отблески каминного пламени сгущались в золотистый туман над Морем, вздыхающим где-то у края Мира, и завороженность Фродо преображалась в сон, и вокруг него вспенивались величавые волны никогда еще не виданных им сновидений. А потом вдруг волны безмолвных сновидений снова обрели утраченный голос, и в звуках слов стал угадываться смысл, и Фродо понял, что слушает Бильбо, который декламировал напевные стихи:
At first the beauty of the melodies and of the interwoven words in elven-tongues, even though he understood them little, held him in a spell, as soon as he began to attend to them. Almost it seemed that the words took shape, and visions of far lands and bright things that he had never yet imagined opened out before him; and the firelit hall became like a golden mist above seas of foam that sighed upon the margins of the world. Then the enchantment became more and more dreamlike, until he felt that an endless river of swelling gold and silver was flowing over him, too multitudinous for its pattern to be comprehended; it became part of the throbbing air about him, and it drenched and drowned him.
Со мной была Мелоди.
Melodie was with me.
Мелодия не давалась.
The melody was not given.
Жемчужина, мелодия.
The jewel, the melody.
– Фокскрофт и Мелоди.
Foxcroft and Melody.
– С Мелоди ничего не случилось и не случится, – перебила ее Ева. – Продолжай, Мелоди.
“Nothing happened to Melodie, and nothing will,” Eve interrupted. “Go on, Melodie.”
Мелодия? – уточнил я.
'A melody?' I asked.
Мелодия прервалась.
The melody broke off.
А вот Мелоди не пришла.
Melodie didn’t come, though.
noun
Да, насвистывать мелодии.
Yes. Whistle tunes?
(ИГРАЕТ НАРОДНУЮ МЕЛОДИЮ)
(PLAYING FOLK TUNE)
Сыграть пару мелодий.
Play some tunes.
ОНИ НАПЕВАТЬ МЕЛОДИЮ
THEY HUM TUNE
Одна последняя мелодия?
One last tune?
(продолжает играть мелодию)
(continues playing tune)
Очень привязчивая мелодия.
Very catchy tune.
Обожаю эту мелодию.
Love that tune.
-Хорошая мелодия, Попс?
- Good tunes, Pop?
Какая восхитительная мелодия.
What a delightful tune.
Халлек, не прерывая мелодию, вставил:
Without missing a beat in his tune, Halleck interposed:
Полагаю, тебе стоит сыграть им мелодию-другую – чтобы размягчить их, а потом можешь включать давление.
I suggest you go down and play a tune or two to soften their minds, then turn on the pressure.
За его спиной Гурни начал мелодию, и Пауль помедлил немного, слушая приглушенную песню.
He heard Gurney take up a tune behind him, and paused a moment outside the room to listen to the muted music.
Подобно декламации актера, речи оратора или мелодии музыканта, труд их всех исчезает в самый момент его выполнения.
Like the declamation of the actor, the harangue of the orator, or the tune of the musician, the work of all of them perishes in the very instant of its production.
У него защипало в глазах, но он выбросил это ощущение из головы и повел мелодию, заставляя себя непринужденно улыбаться.
There was a burning in his eyes, but he drove that out of his thoughts as he strolled forward, strumming the tune, forcing himself to smile casually.
Том сидел на одном конце длинной тахты, а мисс Бейкер, сидя на другом, читала ему вслух «Сатердей ивнинг пост» – в ее чтении все слова сливались в ровную убаюкивающую мелодию.
Tom and Miss Baker sat at either end of the long couch and she read aloud to him from the "Saturday Evening Post"--the words, murmurous and uninflected, running together in a soothing tune.
Ведь Дэзи была молода, а в ее искусственном мире цвели орхидеи и господствовал легкий, приятный снобизм, и оркестры каждый год вводили в моду новые ритмы, отражая в мелодиях всю печаль и двусмысленность жизни.
For Daisy was young and her artificial world was redolent of orchids and pleasant, cheerful snobbery and orchestras which set the rhythm of the year, summing up the sadness and suggestiveness of life in new tunes.
Среди прочего в шкафчиках обнаружилось, например, такое: музыкальная шкатулка, начавшая, когда ее завели, издавать чуть зловещую, бренчащую мелодию, от которой все почувствовали странную слабость и заснули бы, если бы Джинни не догадалась захлопнуть крышку;
There was a musical box that emitted a faintly sinister, tinkling tune when wound, and they all found themselves becoming curiously weak and sleepy, until Ginny had the sense to slam the lid shut;
– Ясно. – Пауль оглянулся туда, откуда раздавались звуки балисета. Старая песня, которую так любила мать, странное сочетание радостной мелодии и печальных слов. – Стилгар скоро подойдет сюда вместе со всеми остальным.
"I see." Paul glanced back toward the faint sound of the baliset, thinking of the old song that his mother favored—an odd stretching of happy tune and sad words. "Stilgar will come here soon with others.
– А что это за мелодия?
What is that tune?
– Он может выстукивать эту мелодию.
“It might tap to the tune.”
Мелодия вам знакома?
You’re familiar with the tune?”
Мелодия теперь уже не важна.
The tune's not important now.”
И тут он узнал мелодию.
Then he recognized the tune.
Мелодия продолжала звучать.
The tune clattered on.
Но ведь была же мелодия, точно была; а какая?
It had a tune but, definitely; what was it?
Ведь славная мелодия, разве нет?
It is a catching little tune, isn't it?
noun
После лекции мы покидали сокс под зажигательные мелодии моего диска Профессорского Рока.
After class, we hacked a little sack to the thumping' strains of my Prof Rock CD.
Оно звучало во мне, как грустная мелодия безысходное напоминание обо всем, что я потерял обо всем, что я когда-либо любил.
It addressed me like a strain of sorrowful music... a hopeless consciousness of all that I had lost... all that I had ever loved.
Мелодия повторилась и, постепенно утихая, вскоре оборвалась;
The strain retreated, its sound waxed fainter and was soon gone;
Она почти слышала мелодии, раздававшиеся в бальном зале отеля.
She could almost hear the strains of the music in the hotel ballroom.
До меня на миг донеслись тихие, очень тихие звуки какой-то мелодии.
Faintly, very faintly, and but briefly, I heard some strains of music.
— Звучит довольно мило, правда? — спросила Многоцветка, пытаясь танцевать под мелодию.
"It's rather pretty, isn't it?" asked Polychrome, trying to dance to the strains.
Неожиданно до нее донеслась, прорываясь сквозь окружающую какофонию, мелодия мирной баллады.
Suddenly the strains of a peaceful ballad caressed her ears, overcoming the surrounding cacophony.
Со вздохом облегчения пианист заиграл знакомую мелодию "Here Comes the Bride"[6].
Relieved, the pianist launched into the familiar strains of "Here Comes the Bride,"
Но что за обрывки мелодии доносились до его слуха, и на каком странном инструменте ее наигрывали?
But what were those sudden strains of piercingly sweet music, and from what strange instrument did they proceed?
Он услышал мелодию: под деревом собралась группа солдат, в руках одного из них было банджо.
A strain of music came to him, some men and a banjo under a tree, and he found himself whistling along.
Струны арфы рыдали, однако в их стенаниях уже рождалась и крепла мелодия жизни, борьбы и надежды.
and while the notes of the harp were heavy laden with mourning they held, as well, the clear strains of life and hope.
noun
С того момента в 1945 году в Сан-Франциско, когда выдающийся пианист-виртуоз и великий патриот Польши Артур Рубинштейн с гордостью объявил об эпохе Организации Объединенных Наций, воспроизведя мелодию польского национального гимна, и до сегодняшнего дня наша Организация производит впечатление следования направлению не систематических и всеобъемлющих программ работы, а чрезвычайных действий.
From that moment in 1945, in San Francisco, when Arthur Rubinstein, an outstanding piano virtuoso and a great Polish patriot, proudly inaugurated the United Nations era with the notes of the Polish national anthem, until today, our Organization has given the impression of being oriented towards emergency actions rather than systematic and comprehensive work programmes.
Звучит, как мелодия...
That sounded like a couple notes from...
Играй, б..ть, мелодию!
Just play the f-ing note!
- Как правило, только какую-то мелодию.
- Usually just notes on a scale.
БАЙРОН? ОН КАК МЕЛОДИЯ ИЗ ОДНОЙ НОТЬI.
Byron's like a song with one note.
Поете вместе и получается мелодия.
You got your notes? We hit them all together and we got a nice chord.
Играй, б..ть, мелодию, которую играл, б..ть.
Play the f-ing note you were f-ing playing.
От мелодии, за которой должны были последовать семичасовые новости, внутри у Гарри все напряглось.
The opening notes of the music that heralded the seven o’clock news reached Harry’s ears and his stomach turned over.
«Раз-два», – пела мелодия Денира.
One, two, played the notes of Deneir’s song.
Теперь Главный Жеребец исполнил сложную мелодию.
Now the Stallion blew a medley of notes.
Мелодия менялась, словно бы он играл с гармониями.
The notes of the music shifted and rose as he played with the harmonies;
Мелодия была серебряной, чисто серебряной, а сам он был серебряным перезвоном.
The note was silver, purest silver, and he was the chime.
Венгерский танец сменился другой мелодией, пронзительной и безумной.
The Hungarian Dance rose on a shriller, wilder note.
Потом зазвенела лира, потекла тихая, зловещая мелодия.
Then a glimmer of notes from a lyre, ominous and low.
noun
Мелодия "Кадр за кадром"
♪ CSI 14x05 ♪ Frame by Frame Original Air Date on October 23, 2013
Эта мелодия весь вечер крутится у меня в голове.
It's an air I have in my mind, tonight.
Блаженна и прилична, частенько напевает беззаботную мелодию.
Blithe and becoming, and frequently humming a lighthearted air "ah-ah-ah-ah-ahahah... "
Чёрт, Корнелл, ты просто играешь мелодию из ниоткуда, а?
Damn, Cornell, you just playing that, like, out of thin air like that?
Он так и не закончил её, но мы все очень любим эту мелодию.
He never finished it, but it's an air we like very much.
Исполнив несколько итальянских арий, мисс Бингли для разнообразия начала играть веселую шотландскую мелодию.
After playing some Italian songs, Miss Bingley varied the charm by a lively Scotch air;
В этот момент в воздухе поплыла прекрасная, неземная мелодия… ее издавала каждая из нитей паутины золотого света, которые вибрировали вокруг Гарри и Волан-де-Морта.
And then an unearthly and beautiful sound filled the air… It was coming from every thread of the light spun web vibrating around Harry and Voldemort.
На поляне расположился даже небольшой оркестр, наигрывавший веселые мелодии.
There was even a little orchestra playing a sprightly air.
Затем начал наигрывать медленную, печальную мелодию.
When he was satisfied he began to play, a slow sad air.
музыка крови заглушает дикую тревогу, звучащую в мелодии мира.
the music of it deafens the wild anxiety of the outer air.
Мелодия была красивая и печальная, а прислушавшись, можно было различить слова:
It was a pretty, plaintive air, and if one listened carefully one could distinguish the words.
noun
Вскоре раздался песенный ритм, гребцы повели мелодию. Тут же в их пение влился высокий мальчишечий голос, чисто и звонко парящий над музыкой.
A few moments later he started, and the clear male voices of the rowers came in, one soaring young boy high and far above in descant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test