Translation for "мелитополь" to english
Мелитополь
Translation examples
E 592 Херсон - Мелитополь - Таганрог - Ростов-на-Дону
E 592 Kherson - Melitopol - Taganrog - Rostov na Donu
E-50 Брест - ... - Мукачево - ... - Одесса - Николаев - Херсон - Мелитополь - Таганрог - Ростов-на-Дону - Астрахань
E 50 Brest - ... - Mukacevo - ... - Odessa - Nikolaev - Kherson - Melitopol - Taganrog - page 4
47. Прокуратура Запорожской области провела расследование по факту смерти в декабре 2003 года главы Мелитопольского союза независимых журналистов и заместителя главного редактора газеты "Курьер" Володимира Карачевцева, чье тело было обнаружено 14 декабря 2004 года в его жилище в Мелитополе.
The Procurator's Office of Zaporizhia province conducted an investigation into the death in December 2003 of Volodymr Karachevtsev, head of the Melitopol independent journalists' union and deputy editor of the newspaper Kuryer, whose body was discovered on 14 December 2004 at his home in Melitopol.
Е 58 Вена - Братислава - Зволен - Кошице - Ужгород - Мукачево - Халмеу - Сусева - Яссы - Скулень - Кишинев - Одесса - Николаев - Херсон - Мелитополь - Таганрог - РостовнаДону
E 58: Wien - Bratislava - Zvolen - Košice - Uzhgorod - Mukacevo - Halmeu - Suceava - Iasi - Sculeni - Kishinev - Odessa - Nikolaev - Kherson - Melitopol - Tagonrog - Rostov-na-Donu
Е 58 Вена Братислава Зволен Кошице Ужгород Мукачево Халмеу Сусева Яссы Лейшены Кишинев Одесса Николаев Херсон Мелитополь Таганрог РостовнаДону
E 58 Wien - Bratislava - Zvolen - Koice - Uzhgorod - Mukacevo - Halmeu - Suceava - Iasi - Leucheni - Kishinev - Odessa - Nikolaev - Kherson - Melitopol - Tagonrog - Rostov-na-Donu
E 58: Вена - Братислава - Зволен - Кошице - Ужгород - Мукачево - Халмеу - Сусева - Яссы - Лейшены - Кишинев - Одесса - Николаев - Херсон - Мелитополь - Таганрог - Ростов-на-Дону
E 58: Wien - Bratislava - Zvolen - Košice - Uzhgorod - Mukacevo - Halmeu - Suceava - Iasi - Leucheni - Kishinev - Odessa - Nikolaev - Kherson - Melitopol - Tagonrog - Rostov-na-Donu
Все повторяется, как тогда под Мелитополем… Может быть, я и правда до сих пор еще там, а все остальное просто сон?
Everything was happening exactly the same way as that other time, near Melitopol . Perhaps I really was still there, and everything else was a just terminal hallucination?
С тех пор как я последний раз уходила от конных преследователей, прошло почти сто лет (это было под Мелитополем во время Гражданской войны).
It was almost a hundred years since the last time I’d had to escape from mounted pursuers (that was near Melitopol during the Russian Civil War).
еще ниже – два кисленьких, исподлобья глядящих гимназиста, двоюродные братья Федора: один в фуражке, другой без, – тот, который без, убит спустя лет семь под Мелитополем;
lower still, two sour little glowering schoolboys, Fyodors cousins: one in a school cap, the other without—the one without to be killed seven years later in the battle of Melitopol;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test