Translation for "медсестры-акушерки" to english
Медсестры-акушерки
Translation examples
d) услуги, оказываемые медсестрами, акушерками, физиотерапевтами, рентгенологами и т.д.;
(d) Services provided by nurses, midwives, physiotherapists, radiotherapists, etc.;
Знания, полученные врачами, медсестрами, акушерками, фельдшерами и другими медработниками, внедряются в базовую систему охраны здоровья в стране.
The knowledge gained by doctors, nurses, midwives, medical assistants and other medical staff is being integrated into the country's basic health-care system.
Соответствующие показатели в Сирийской Арабской Республике составляют 13,8 врача и 19,7 медсестры/акушерки на 10 000 человек, а в Иордании -- 16,6 врача и 30 медсестер/акушерок на 10 000 человек.
The corresponding rates are 13.8 doctors and 19.7 nurses/midwives per 10,000 in the Syrian Arab Republic and 16.6 doctors and 30 nurses/midwives per 10,000 population in Jordan.
В частных клиниках, которые были созданы в нескольких основных городских центрах, особенно в Дили и Баукау, работают врачи, медсестры, акушерки и зубные врачи.
Private clinics run by doctors, nurses and midwives and dentists, which have been established in some of the main urban centres, especially Dili and Baucau.
Государственные служащие особых категорий, такие, как учителя-женщины, медсестры, акушерки и т.п., могут выходить на пенсию по завершении 20 лет трудового стажа и имеют право на получение пенсии по достижении 50-летнего возраста.
Government employees in special categories such as lady teachers, nurses, midwives, etc., can retire after completion of 20 years of service and can draw a pension from the day they reach 50 years of age.
119. Одна из делегаций отметила отсутствие какого-либо обсуждения вопроса о традиционных акушерках, на что секретариат ответил, что, как подтверждается все большим количеством фактов, организация профессиональной подготовки традиционных акушерок не является эффективным использованием ресурсов и поэтому больше внимания будет уделяться обеспечению принятия родов квалифицированными медсестрами-акушерками.
One delegation noted the absence of any discussion of TBAs, to which the secretariat responded that because of increasing evidence that TBA training was not an effective use of resources, greater emphasis would be placed on ensuring that deliveries were attended by skilled nurse midwives.
Программа осуществляется с помощью общинных работников, специализирующихся в области санитарно-просветительской работы, задачей которых является обеспечение взаимодействия между населением сегрегированных и изолированных цыганских поселений и врачами, медсестрами, акушерками и работниками здравоохранения, а также повышение информированности в этих общинах об основных вопросах, касающихся охраны здоровья.
The programme was being implemented through community workers specialized in health education, whose duty was to facilitate communication between the populations of segregated and separated Roma settlements and doctors, nurses, midwives and public health workers, and to raise basic health awareness in those communities.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test