Translation for "медосмотр" to english
Translation examples
Проведено медосмотров (включая диагностирование)
Medical examinations (including diagnostic) performed
Школьники регулярно проходят медосмотры.
School children are subjected to medical examinations at regular intervals.
Г-жа Гаер отмечает, что медосмотры проводятся только по запросу и за плату.
She noted that medical examinations were available only on request and for a fee.
c) координацию с системой периодических медосмотров, регулируемой министерством обороны;
(c) Coordination with the system of periodic medical examinations regulated by the Ministry of Defence;
4.6 По прибытии в Оршу автор прошел медосмотр, и ему было прописано лечение.
4.6 Upon his arrival at Orsha, the author underwent a medical examination and was prescribed a treatment.
Лица, не прошедшие санитарную обработку и медосмотр, временно размещаются в камерах сборного отделения.
Prior to sanitary processing and medical examination, they are temporarily housed in general holding cells.
Согласно полученной информации, в начале срока содержания под стражей или при поступлении в тюрьму арестанты не проходят никакого медосмотра.
According to the persons interviewed, no medical examination is provided to detainees at the commencement of their time in custody or on their entry into prison.
К настоящему времени проведено более 200 000 медосмотров и курсов лечения расквартированных солдат.
So far, over 200,000 medical examinations and follow-up treatments have been carried out among quartered soldiers.
Кроме того, охранники не должны присутствовать во время медосмотров заключенных, поскольку их присутствие нарушает принцип врачебной тайны.
In addition, guards should not be present during a detainee's medical examination, as their presence violated the principle of medical confidentiality.
Масштабы и вид медосмотров зависят от степени опасностей и угроз, которым подвергаются работники, включая работающих женщин.
The scope and kind of medical examinations depend on the extent of dangers and hazards to which the employees, including the employed women, are exposed.
- Я пришла с медосмотра.
- I came from the medical examiner
Я также попросил повторный медосмотр для гарантии.
I also requested another medical examination.
Сегодня утром уроков не будет. Все идём на медосмотр.
Today you're going to have a medical examination.
Если вы не против раздеться, он проведёт быстрый медосмотр.
If you would not mind removing your clothes, Bernard will conduct a brief medical examination.
Наша задача - провести обычный медосмотр археолога Роберта Крейтера и его жены Нэнси.
Our mission, routine medical examination of archaeologist Robert Crater and his wife Nancy.
Уверена, что каждый из вас прошел медосмотр и был признан годным.
Each of you, I am assured, has been medically examined and found fit.
— Одних только физических доказательств, полученных при медосмотре, достаточно, чтобы усомниться в этом, — сказала Спрейг.
"The physical evidence from your medical examination alone is enough to make me question that," said Sprague.
— Почему рота не построена на поверку? — Сеньор Пантоха смотрит вправо, сеньор Пантоха смотрит влево, цокает языком. — Медосмотр закончили?
“Why isn’t the unit ready for inspection?” Pantoja is looking right and left, clucking his tongue. “Is the medical examination over?
— Что ж, давай посмотрим, — доктор снова подошел к матери Тома. — Я приехала сюда на ленч, а не на медосмотр, — возмутилась Глория.
“Well, let’s see.” Smiling, the doctor moved once again up to Gloria. “I didn’t come here for a medical examination—I came for lunch!”
— Доброе утро, мои услужливые, доброе утро, мои веселые, доброе утро, мои довольные, — напевает Чупито. — Становитесь-ка в очередь на медосмотр.
“Good morning, happy and cheerful specialists,” Freckle is singing. “Come on, you’re going to line up for me, to have your medical examination.
— Отобранные явятся завтра ровно в девять утра сюда, на медосмотр. — Чучупе записывает названия улиц и номера домов, Чучупе провожает до двери, прощается. — Да вымойтесь хорошенько, девочки.
“The chosen women be here tomorrow at nine on the dot, for the medical examination,” Chuchupe notes down streets and numbers, accompanies them to the exit, says goodbye.
В соответствии с законодательными нормами, касающимися пенитенциарных учреждений, при переводе в тюрьму все обвиняемые проходят медосмотр.
All accused will be physically examined when they are transferred to prison in accordance with penitentiary regulations.
Часто отсутствует финансирование профилактических мер, таких как проведение регулярных медосмотров, проверок зрения или информационных кампаний по здоровому питанию и физической культуре.
Financing is often unavailable for preventive measures such as regular physical examinations, eye exams or information campaigns on healthy eating and exercise.
УВКПЧ считает, что медосмотры представляют собой простую формальность, поскольку сотрудники полиции часто приводят к врачам группы задержанных, и врач ограничивается вопросом о том, имеют ли они телесные повреждения или повреждения внутренних органов, и не осматривает их.
OHCHR determined that medical check-ups were mere formalities as police routinely took a group of detainees to a doctor, who simply asked whether they had any injuries or internal wounds and failed to physically examine them.
334. Следует также отметить, что в Управлении исполнения наказаний и карательных мер штата Оахака разработана система учета материалов медосмотров заключенных, в которой предусмотрен раздел, касающийся телесных повреждений травматического характера; данные о таких повреждениях сообщаются руководству пенитенциарных учреждений для принятия соответствующих мер.
334. The Department for the Enforcement of Sanctions and Punitive Measures of the state of Oaxaca has also developed a system for recording physical examinations of inmates, which includes a space for traumatic injuries; it has been sent to all prison governors for implementation.
Мне нужно провести медосмотр Александра.
I need to schedule a physical examination for Alexander.
Я закончил медосмотр всего экипажа.
I've just completed the standard physical examinations for the entire crew.
Он был бы обнаружен во время медосмотра.
It would have showed up on the physical examine.
А у него на медосмотре обнаружили ВИЧ.
And he was diagnosed with HIV during a physical examination.
Родители представили результаты медосмотра за год до этого.
Well, her parents discovered a physical examination she'd undergone about a year prior.
Да, но футбол намного веселее, чем медосмотр.
Yeah, but football's a lot more fun than a physical examination of the colon, though.
А медосмотры у тебя не в почёте?
All right, well, don't you do physical examinations on your patients before you knock 'em up?
Они прошли заключительный медосмотр, по результатам которого все были признаны годными к полету.
They were given a final physical examination and pronounced all fit.
Каждый в этой части должен пройти медосмотр в конце смены.
Each member of the house is required to have a physical examination by the end of shift.
— Вы прошли медосмотр в порту Фобос? — недоверчиво спросил он.
'You had your physical examinations at Phohos port?' he said doubtfully.
Когда же он наконец закончил хождения по инстанциям, мы с оглядкой одобрили его перевод при условии, что он пройдет медосмотр.
Finally, after he had made the rounds, we tentatively approved his transfer, pending a physical examination.
Кстати говоря, могу ли я предложить, чтобы вы и госпо­жа Нунн согласились в самом ближайшем будущем на медосмотр.
Incidentally, may I suggest that you and Miz Nunn submit to a physical examination in near future.
Из «транзиток», где заключенный проходил полный медосмотр, сам того не зная, узника переводили в стандартные «тет-а-тетки», камеры на двоих.
From the "transit", where the prisoner underwent a full physical examination, without knowing it, the prisoner was transferred to standard "tet - a - aunts", cells for two.
В повестке значилось, что в среду мне предстоит медосмотр, а в пятницу — надлежит вместе с другими ребятами явиться на первую встречу класса выживания у Пятых Ворот, Третий Уровень.
It said that I was to have a physical examination Wednesday, and on Friday I was to assemble with the others in my survival class at Gate 5, Third Level for our first meeting.
noun
67. Несовершеннолетние должны пройти медосмотр перед наймом на работу для подтверждения их физических и умственных возможностей, необходимых для будущей работы.
Minors must undergo a medical assessment before being recruited to prove their physical and psychological ability to do the work they will be asked to perform.
Медосмотры предусматривают клинические исследования, проверку зрения, состояния полости рта, слуха, физиотерапию, питание, спортивную медицину, ортопедию и санитарное просвещение.
These screenings include the clinical disciplines of vision, dentistry, hearing, physical therapy, nutrition, sports medicine, podiatric medicine and health education.
20. На этапе проверки и отбора, который начался 22 февраля и продолжался до 9 апреля, помимо собеседований проводились медосмотры и проверки на физическую пригодность.
20. The screening and selection phase, which began on 22 February and lasted until 9 April, involved medical and physical fitness assessments in addition to interviews.
В 2000 году 370 292 рабочих прошли медосмотры на предмет выявления профессиональных заболеваний, и были своевременно приняты эффективные меры по лечению лиц с профессиональными заболеваниями.
In 2000, some 370,292 workers underwent jobrelated physical checkups, and timely and effective measures were taken to treat those in whom an occupational disease was detected or clinically diagnosed.
- После вашего медосмотра.
- After your physical.
Это просто медосмотр.
It's just a physical.
Я прошёл медосмотр?
I passed my physical?
Мы делали медосмотр.
We did a physical examination.
Значит, после медосмотра?
So after the physical then?
Приехал на медосмотр.
I came for a physical.
Он блестяще прошел медосмотр.
He passed a physical.
Медосмотр - это уже слишком.
The physical seems excessive.
Он пришел на медосмотр.
He needs a physical.
- Готовым пройти медосмотр.
- Like I'm gonna ace my physical.
Что интересно, медосмотр выявил у него бешенство.
Funny thing, but his physical exam came back positive for rabies.
Находясь в армии, мужчины ежегодно проходят медосмотр.
The men, being in the army, are required to take yearly physicals.
Мы освободили тебя от медосмотра в школе, но если надо, давай пройдем.
We got you exempted from your school physical, but if it would make you feel better, we can take you now.
Тем не менее она должна была пройти интенсивный медосмотр, чтобы убедиться, что в ее организме не затаились опасные хвори.
Still, she would have to undergo an extensive physical to make sure she wasn't harboring any bugs.
Именно она проведет положенный в четыре недели медосмотр, чтобы убедиться, что развитие происходит так, как должно.
She'll be the one who gives Cassandra her four-week physical and makes sure everything is progressing as it should."
— Пилоты всегда говорят так на медосмотрах, — заметил Моллен. — Пусть лучше эксперты все-таки на тебя посмотрят.
“So the pilots always say to the doc when they show up for their monthly physical,” said Mollen. “I think we better have the experts take a look at you anyway.”
noun
В начале этого года во многих городах по всей стране была проведена кампания медосмотра пожилых людей.
At the beginning of the year, a campaign of medical checkups for older people was conducted in many cities around the country.
Такого рода медицинские услуги включают в себя санитарно-просветительные мероприятия, медосмотры, обследования и целый ряд других услуг.
These health services include health education, checkups, examinations and various other services.
Эти проекты реализуются вне рамок базовых медосмотров, проводимых в соответствии с Законом об обеспечении медицинского обслуживания престарелых.
These projects are administered separately from the basic health checkups conducted under the Act on Assurance of Medical Care for Elderly People.
Медработники регулярно посещают религиозные учреждения, школы, объекты мегапроектов и тюрьмы, проводя медосмотры и работу по санитарному просвещению.
Medical personnel make periodic visits to religious institutions, schools, mega project sites and prisons to conduct medical checkups and impart health education.
В 2000 году средний уровень медосмотров до вступления в брак по всей стране составил 64,55%, но между показателями для городских и сельских районов наблюдались существенные расхождения.
In the year 2000, the average rate of premarital medical checkups nationwide was 64.55 per cent, with large discrepancies between urban and rural rates.
Кроме того, в 2000 году в рамках четвертого плана по охране здоровья и медицинскому обслуживанию престарелых осмотр на остеопороз был выделен в отдельный вид медосмотра для обеспечения более широкого охвата.
In 2000, under the Elderly Health and Medical Service 4th Plan, checkups for osteoporosis were separated from others for easier access.
Эти изменения направлены на то, чтобы привлечь внимание к профилактике заболеваний, связанных с образом жизни людей, и призваны актуализировать консультативные услуги, предоставляемые людям, которые прошли медосмотр.
These changes were made in order to focus efforts on tackling lifestyle diseases, and to improve the provision of follow-up advice, after health checkups has been undertaken.
Мне нужен медосмотр.
I need a checkup.
За твои ежедневные медосмотры.
For you daily medical checkups.
Миссис Форд на медосмотр.
Mrs Ford's here for a checkup.
Медосмотр два раза в год.
Medical checkup twice a year.
Разве это не входит в медосмотр?
Isn't that just part of the annual checkup?
Почему ты не съездишь в Бордо на медосмотр?
Why don't you go to Bordeaux for a checkup?
Хм, приготовить завтрак, одеть Лиама, отвести его на медосмотр.
Uh, make lunches, get Liam dressed, take him for his checkup.
Скандер, сходи с детективом Гэбриэлем на медосмотр.
Skander, I want you to head off with Detective Gabriel here for a quick checkup.
Мы не можем дать 100 процентной гарантии без медосмотра.
There's no way to know a patient 100 percent with any checkup.
Она давно проходила медосмотр?
Has she had a checkup lately?
Он подумает, что это обычный медосмотр.
He’ll assume it’s the usual medical checkup.”
— Два года назад мне пришлось вести Пам к педиатру на медосмотр перед школой, и она бегала по комнате и кричала так, что врач не мог сделать ей противостолбнячную прививку.
“Two years ago I had to take Pam to her pediatrician for a checkup for school, and she ran all around the room, screaming so he couldn't give her her tetanus booster.
Устраиваю медосмотры и перевязываю царапины членам команды, например. Насколько я могу судить, вас нанимают именно на должность судового врача. – Одной рукой он взялся за её запястье, другой – чуть ниже локтя и очень осторожно потянул в разные стороны.
I run the checkups and bandage scratches for the crew. Understand you're signing on as medical officer." Very gently, he pulled her wrist and forearm in opposite directions.
Документы, доказывающие, что вы здесь проживаете, справка о последнем медосмотре.
Proof of residency, current bill of medical inspection.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test