Translation for "медлительность" to english
Translation examples
Основные высказываемые задержанными замечания касаются медлительности действий судебных властей.
The main remarks which the detainees state refer to sluggishness of the court authorities.
17. Правительство уделяет должное внимание проблеме медлительности и коррумпированности судебной системы.
17. The Government was giving every attention to the sluggishness and corruption that affected the judicial system.
Правда, то там, то здесь высказывалось сожаление по поводу их медлительности, неразворотливости, а в ряде случаев бездействия.
It is true that some voices have been heard here and there deploring their sluggishness, hesitation and, in some cases the inaction.
Из-за медлительности законодательного процесса в стране накопилось огромное количество нерешенных вопросов, и никаких существенных сдвигов в этой связи не наблюдается.
With the sluggish legislative process, there exists a large backlog of outstanding matters and no significant improvement is evident.
Серьезными препятствиями в работе Совета Безопасности, состоящего более чем из 25 членов, могли бы стать его неэффективность и медлительность.
Inefficiency and sluggishness could become serious threats in a Security Council comprising more than 25 members.
Не надо забывать, что и в 1980-е годы Конференция тоже подвергалась критике, но критические отзывы были связаны скорее с медлительностью переговоров, а не с их полным отсутствием.
We must bear in mind that in the 1980s too the Conference was criticized, but the criticism was levelled at the sluggish pace of negotiations, not at the complete absence thereof.
Слишком много вещей, которые должны быть простыми, закомплексованы без необходимости, и слишком много вещей, которые должны делаться быстро, делаются с болезненной медлительностью.
Too many things that should be simple were needlessly complex and too many things that should happen quickly occurred with painful sluggishness.
В последнем докладе Специального докладчика о положении в бывшей Югославии подчеркивается, что существует опасность того, что Трибунал утратит свой авторитет по причине той медлительности, с которой он осуществляет свою работу.
In his latest report, the Special Rapporteur on the former Yugoslavia indicated that the Tribunal risked losing its credibility because of its sluggishness.
В голову сразу приходит такой вопрос, как: "И неужели ему это все сойдет с рук?" Наконец, существуют такие ситуации, в которых ваше продвижение вперед сдерживается нерешительными или медлительными действиями другого водителя.
The typical thought response to this might be `How come he's allowed to get away with it?' Finally there is the situation in which your progress is impeded by another driver's hesitance or sluggishness.
Медлительность Совета Безопасности в рассмотрении ситуации вокруг Ливана вызывает не только скорбь и разочарование, но и в очередной раз убеждает нас в несоответствии Совета Безопасности картине мира, каким мы его знаем сегодня.
The sluggishness of the Security Council in addressing the situation in Lebanon has not only caused sorrow and frustration, but once again convinces us of the disparity between the Security Council and the image of the world as we know it today.
Чернильной медлительной субстанции.
Dark, sluggish ink.
Это было действительно медлительно.
It was really sluggish. I couldn't figure out why.
- Несомненно, из-за гнетущей медлительности бюрократической системы.
- Doubtless, the oppressive sluggishness of bureaucracy.
Я набрал вес, я быстро устаю, в движениях наблюдается медлительность.
I've been experiencing weight gain, fatigue, and sluggishness.
Только один недостаток - вы немного медлительны, не так ли?
There's only one thing-- you're a bit sluggish with the old elbow, aren't you?
Заставляет меня сидеть и смотреть на шлифовальное стекло, пока я не становлюсь медлительным и усталым.
He has me sit down and stare at a glass until I'm sluggish and tired.
Усталость является симптомом ваших раздумий насчет несуществующей у вас болезни. а медлительность синоним усталости.
Fatigue is a symptom of thinking you have a disease you don't actually have, and sluggishness is a synonym of fatigue.
Это была медлительная страна.
It was a sluggish country.
Это были уже не медлительные ящерицы.
They weren’t sluggish lizards.
В воздухе он ощущал себя неуклюжим и медлительным.
He felt clumsy and sluggish in the air.
Мысли раскручивались в голове с медлительностью растения.
His thoughts uncoiled with vegetable sluggishness.
Но оно казалось медлительной черепахой в сравнении с приближающейся галерой.
But it was a sluggish turtle compared to the approaching dromon.
Питаемая талым снегом, медлительная на поверхности, быстрая на глубине.
A stream of melting snow, sluggish above and swift below.
Каждый неуверенный шаг разгонял медлительную кровь.
Each groggy step spiced more life into my sluggish blood.
В этой нарочитой и неумолимой медлительности все случившееся выглядело как в кошмарном сне.
The incident was like a nightmare in its gentle, deliberate, inexorable sluggishness.
По ландшафту петляли медлительные реки, которые непременно достигали моря.
Sluggish rivers coiled across the landscape, eventually emptying into the sea.
Ответ пришел четыре секунды спустя: медлительный, слабый и нечеткий.
The response came four seconds later, sluggish, weak, and blurred.
Так в чем причина проволочек и медлительности?
So why the delay and tardiness?
Поэтому медлительность, проявленная Секретариатом, является проявлением его неуважения к Генеральной Ассамблее.
The Secretariat's tardiness therefore demonstrated its lack of consideration for the General Assembly.
Мелочный или медлительный Совет подрывает свой собственный авторитет, а также нередко и авторитет Генерального секретаря.
A penny-pinching or tardy Council weakens its own authority and often also that of the Secretary-General.
На своей пресс-конференции Комитет мог бы указать на эту медлительность и представить список, аналогичный списку, содержащемуся в проекте доклада.
At its press conference, the Committee could refer to such tardiness and produce a list similar to that contained in the draft report.
Хотя государство, Брчко и Республика Сербская передали свои финансовые обязательства, Федерация проявляла медлительность в этом.
Although the State, Brcko and Republika Srpska have transferred their financial commitments, the Federation has been tardy in doing so.
Одной из причин таких задержек стала медлительность полиции при расследовании двух жалоб на злоупотребления, которые в конечном итоге оказались необоснованными.
The tardiness of the police in investigating the two abuse complaints, each eventually proving to be unfounded, was particularly causative of delay.
Они подчеркивают, что подобная медлительность при обработке заявлений порой равнозначна несоблюдению положений о привилегиях и иммунитетах, закрепленных в соглашениях о штаб-квартирах.
They stress that such tardiness in the processing of applications is sometimes tantamount to non-compliance with the provisions of privileges and immunities envisaged in the headquarters agreements.
Высказывалась обеспокоенность в отношении уровня и скорости реагирования Совета на развитие событий как в Либерии, так и в Демократической Республике Конго, в котором было много колебаний и медлительности.
There are concerns with the level and urgency of the Council's response to developments in both Liberia and the Democratic Republic of the Congo, which was hesitant and tardy.
принимая во внимание то обстоятельство, что медлительность Африки в соревновании за доступ к солнечной энергии повлечет за собой неконкурентоспособность континента с негативными последствиями для его экономики,
Considering the fact that Africa's tardiness in the competition for access to solar energy will result in lack of competitiveness on the part of Continent with a negative impact on its economy;
Это я такой медлительный?
So, I'm the tardy one?
Прошу прощения за медлительность.
Apologies for being so tardy.
Тогда не будь медлительным в борьбе.
Then don't be tardy to the party.
Медлительность заставляет чесаться палец... на спусковом крючке
Tardiness makes my trigger finger... Itchy.
II найти медлительность ни при каких обстоятельствах, гм, недопустимо.
I-I find tardiness under any circumstance, um, unacceptable.
Прости мою резкость по телефону и мою медлительность.
I apologize for being so brusque on the phone and for my tardiness.
Одаренный инженер, но в офисной среде склонен к медлительности и самонадеянности.
He's a talented engineer, but in an office environment, he can be both tardy and fresh. Uh, I'm...
Ну, может он устанет от этих встреч очень скоро это сомнительно и единственное,что он ненавидит больше,чем Чака-это медлительность поэтому я пойду
Well, maybe he'll get sick of these meetings soon enough. That's doubtful, and the only thing he hates more than Chuck is tardiness, so I'm gonna go.
У Джейка хроническая медлительность, а его разгильдяйство и тот факт, что он потратил полдня, решая, какие кроссовки надеть... лишь одна из причин, почему мы опоздали.
- Jake's chronic tardiness, his slobbiness, and the fact that he wasted half the morning deciding what sneakers to wear... Those are just some of the reasons we're late.
Вы не более, чем сборище медлительных, самовлюбленных, жирных мешков с целлюлитом, которые пырнут друг друга ножом в спину при первом проблеске сольной партии во время соревнований, устраиваемых создателем ночных ужастиков.
You're nothing but a coven of tardy, narcissistic, bloated bags of cellulite who will stab each other in the back at the first glimpse of a solo in a competition hosted by a late-night horror movie host.
Даже книга о том, как победить медлительность.
She even had a book for beating tardiness.
– Мы сожалеем о нашей медлительности, друзья.
We regret our tardiness, friends.
Как противно рассуждать о медлительности эволюции!
The tardiness of evolution is so irritating to contemplate.
Никто не хлестал ее по рукам за опоздания и медлительность.
No one slashed her knuckles for tardiness.
Вас, медлительный мистер Рашид, ждут толпы народа!
Crowds are waiting, tardy Mr Rashid!
Член команды удивленно заморгал, но медлительность Питера никак не прокомментировал.
The crewman blinked, but didn't comment on Peter's tardiness.
И исчез. Бойл проклинал свою медлительность и вконец опечалился.
And gone.     Boyle cursed his tardiness and hung his head.
А она улыбнулась в ответ, полагая, что он раздражен из-за ее медлительности.
She smiled back. She assumed her tardiness was the reason behind his irritation.
Потом повернули мы к морю, и теперь молодая медлительная луна восходила на небо;
Then down towards the sea we turned, and now the young tardy moon was rising;
В медлительности Эдгара он видел недостаток преданности их миссии поисков убийц.
He had always taken Edgar's tardiness as a lack of commitment to their mission as homicide investigators.
Он заявил, что армия проявляла медлительность в отношении прибытия в те места, в которых поселенцы осуществляли свои продуманные и преднамеренные репрессивные акты (Аль-Кудс, 9/11/93).
He said that the army was slow to arrive at locations where settlers were carrying out their deliberate and premeditated acts of reprisal. (Al-Quds, 9/11/1993)
42. Еще один пример: на протяжении всего периода работы Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам нас опять поражало то, с какой медлительностью наши учреждения реагировали на массовые нарушения прав человека в Дарфуре (Судан).
42. Similarly, throughout the deliberation of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change, we have been struck once again by the glacial speed at which our institutions have responded to massive human rights violations in Darfur, Sudan.
Медлительность, в которой его иногда упрекают в этой связи, в действительности объясняется одновременно самим характером разрабатываемого Комиссией правового акта (руководство по практике, а не проект договора) и сознательно сделанным выбором, при котором предпочтение отдается углубленному осмыслению и широкому обсуждению данной темы.
The slowness of his working methods, for which he had sometimes been criticized, was in fact due to the very nature of the instrument that the Commission was elaborating (a Guide to Practice, not a draft treaty), and to a deliberate choice to encourage careful thought and extensive debate.
55. Касаясь максимальной продолжительности предварительного заключения и содержания под стражей, которая может составлять соответственно три года и один месяц, г-жа Бельмир хотела бы узнать, объясняются ли возможности продления медлительностью правосудия или сознательным стремлением вызвать у подозреваемого лица психологический стресс.
55. Referring to the maximum periods of provisional detention and remand, which could be three years and one month respectively, she asked whether the possibilities of extension were due to the slow pace of the judicial system or the deliberate desire to place the suspect in a position of psychological uncertainty.
Затем, с тою же медлительностью, стал рассматривать растрепанную, небритую и нечесаную фигуру Разумихина, который в свою очередь дерзко-вопросительно глядел ему прямо в глаза, не двигаясь с места.
Then, with the same deliberateness, he began staring at the disheveled, uncombed, unshaven figure of Razumikhin, who with insolent inquisitiveness looked him straight in the eye, not moving from where he sat.
Хотя Пауль услышал, как в зал вошел доктор Юйэ, и обратил внимание на то, что его шаги как-то напряженно-медлительны и осторожны, он продолжал лежать лицом вниз на столе, куда его уложил ушедший уже массажист.
Although he heard Dr. Yueh enter the training room, noting the stiff deliberation of the man's pace, Paul remained stretched out face down on the exercise table where the masseuse had left him.
Медлительным, обстоятельным и осторожным.
Slow, and deliberate, and careful.
Баста подошёл с нарочитой медлительностью.
Basta strolled over deliberately slowly.
С нарочитой медлительностью Ли повернулся к нему.
Slowly, deliberately, Lee turned to look at him.
Потом с раздражающей медлительностью маньяка он сворачивает себе сигарету.
Then he rolled a cigarette with infuriating deliberation.
Старые монахи шествовали с нарочитой медлительностью.
The fragile monks walked with a deliberate slowness.
Затем с важной медлительностью стала переворачивать страницу за страницей.
With deliberate slowness she turned over one page and then another.
Эльруд говорил с хорошо обдуманной медлительностью, которую Шаддам находил восхитительной.
Elrood spoke with deliberate slowness, which Shaddam found amusing.
Через несколько секунд раздался медлительный, с заметным британским акцентом голос:
In seconds a crisp British accent was speaking slowly, deliberately in English.
Трипио объяснял: - Они - безусловно, самая медлительная и самая неторопливая раса в галактике.
Threepio was explaining, “They’re quite the slowest and most deliberate race in the galaxy.
noun
– Как и медлительность, Сава.
“Nor is sloth, Sava.”
В самой их медлительности таился протест.
Even their sloth seemed to have an air of protest.
Он обругал себя. Усталость сделала его медлительным, и он подпустил врагов слишком близко.
He cursed himself. Fatigue had made him slothful, and now he’d let his enemies get dangerously close.
Ленивцы кажутся медлительными и дружелюбными, но, будучи ранены, способны, по слухам, выпустить кишки любому, кто окажется рядом.
Sloths seemed slow and amiable, but when injured, they were known to gut those who came too close.
Одышливый медлительный человек с апоплексическим лицом, у которого очки висели на толстой резинке, прикреплённой к лацкану.
A heavy-breathing slothful little man with plum-coloured countenance, whose spectacles were attached to his lapel by a heavy black ribbon.
Дело в том, что с возрастом сейшани становятся абсолютно бессмысленными, медлительными, безобразно толстыми, кожа у них желтеет, волосы выпадают.
When a Seishanee servant reaches a certain age, he becomes careless and slothful; his skin turns yellow and his hair falls out;
Военно-морское министерство инертно и медлительно — эдакий морской ленивец, — но, однажды взявшись за дело, знает Крозье, оно имеет обыкновение усердствовать сверх всякой меры.
The Royal Navy was slow to act – a maritime sloth – but once in motion, Crozier knows, it tended to overdo everything it undertook.
ТНА опирается на акселерацию ядер азота, содержащегося во взрывчатке, побуждая их эмитировать специфические гамма-лучи, которые могут быть использованы для обнаружения присутствия мин. С этой технологией экспериментируют несколько стран, но пока эта система отличается медлительностью и тяжеловесностью и порождает радиационную опасность.
TNA relies on accelerating the nitrogen nuclei contained in explosives, causing them to emit specific gamma-rays which can be used to detect the presence of a mine. Several countries are experimenting with this technology, however, at this time the system is slow, heavy and produces a radiation hazard.
Я чувствую себя медлительным, и гораздо более тяжёлым.
I feel slow, more heavy.
Тело отяжелело, стало медлительным.
His body grew heavy, slowed.
А у северянина Девятипалого — тяжелый, прочный, медлительный и простой.
The Northman Ninefingers—heavy, solid, slow and simple.
Эдвардс был медлительным неуклюжим человеком с толстыми пальцами.
Edwards was a slow, heavy-footed, thick-fingered man.
Нас, тяжело отдуваясь, обслуживал медлительный пожилой официант.
An elderly waiter attended to us, a slow, heavy-breathing man.
Тяжелое, медлительное, его трудно рассердить, но когда рассердится, остановит только смерть.
A cadence that is heavy, slow to anger — and yet, once roused, its ire seems hopeless to arrest short of death.
Медлительный, грубый, но убедительный голос полностью заполнил помещение поста управления.
A slow, heavy, brutally confident voice was already in complete possession of the reception hall.
Огромные гиперпространственные транспортные корабли перевозят тяжелые грузы, но эти транспорты медлительны и неповоротливы.
Massive hyperspace ships carried heavy cargoes, but they were slower and cumbersome.
Он был белокожим, и рядом с энергичной загорелой матерью выглядел медлительным и неуклюжим.
He was a pale child, beside his mother’s alert slim brownness, and seemed slow and heavy in comparison.
Пантера бесшумно прыгала среди камней и с легкостью настигла медлительного гиганта.
The great panther loped along over the broken stones, easily gaining on the heavy-footed giant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test