Translation for "мегера" to english
Translation examples
noun
Может "гарпия"? "Мегера"?
- How about harpy? Shrew?
Здравствуй, моя мегера.
Hello, my hateful shrew.
Зомби и мегера.
A zombie and a shrew.
- Что? (ЖЕН) Ну и мегера.
What a shrew.
Мегера оказалась очень изысканной.
The shrew, in particular, was exquisite.
Он сказал, она хочет мегеру.
He said she wanted the shrew.
А ведь это наша дикая мегера!
Well, it's the untamed shrew!
Эта мегера станет хорошей женой.
That shrew will make a good wife.
Я должна была быть мегерой.
Which I had to point out like a shrew.
Мне все говорили, какая ты мегера.
Everyone told me what a catty shrew you were.
И тем не менее она была мегерой.
She was a shrew, nevertheless.
– Я не заметил возвращения мегеры.
“I saw no evidence of this shrew.”
Не будьте такой отвратительной мегерой!
Stop being such a bloody shrew!
– Сварливая мегера, жадная, не верящая в Бога.
“A shrew, a money-grabber, not a believer,”
Он еще успеет сцепиться с разъяренной мегерой.
That would be soon enough to deal with the raging shrew.
кто потерял своих любовников у трёх дряхлых мегер судьбы одноглазая мегера гетеросексуального доллара одноглазая мегера что мерцает во тьме утробы одноглазая мегера что лишь протирает задницу обрезая золотую нить сознания на галлюциногенном ткацком станке,
who lost their loveboys to the three old shrews of fate the one eyed shrew of the heterosexual dollar the one eyed shrew that winks out of the womb and the one eyed shrew that does nothing but sit on her ass and snip the intellectual golden threads of the craftsman's loom,
– Выходит, ты – непокорная мегера. – Он широко улыбнулся.
'An unruly shrew then,' he said and grinned.
— Да она просто мегера! Кто, твоя любовница? — Нет, Фрэнсис! — рявкнул Хок. — Да уж, с ней не соскучишься, но мегера — это ты, мой мальчик, хватил через край.
"She is a shrew." "Your mistress, dear boy?" "No, Frances," Hawk snapped. "She is a handful, certainly, but a shrew, my boy?
Неужели он единственный, кто видит в ней мегеру?
Was he the only one who got to see the shrew?
Без сомнения, Коннор успел превратить ее в мегеру.
No doubt about it, Connor was turning her into a shrew.
noun
Ты маленькая мегера.
You little vixen.
- Ведите себя хорошо, маленькая мегера.
- Behave yourself, you little vixen.
Что эта мегера сделала со мной?
What has that vixen done to me, Leonard?
Ну и кто эта счастливая маленькая мегера, Тони?
Who's the lucky little vixen, Tony?
Если тебя привлекают рыжеволосые мегеры.
If you're into the whole red-headed vixen-type thing.
Ужасные мегеры из огромного голубого мрамора, Крылопсихи!
The vixens most horrible from the big blue marble, the Wingnuts.
Оззи увидел, как тебя уводит от него эта книжная мегера, и...
Ozzie saw you being taken away from him by that bookish vixen, and...
Ну, если спишь с мегерой, будь готов, что однажды она тебя покусает.
Well, if you bed a vixen, you have to expect to get bit.
Если ты когда-нибудь думала, что в реалити-шоу домохозяйки злобные, то они в подмётки не годятся этим вулканизированным мегерам.
If you ever thought those reality show housewives were catty, they got nothing on these vulcanized vixens.
Это может прозвучать смехотворно, но темноволосая, кровожадная, не стареющая мегера может вызвать разумные сомнения, на которые купится хотя бы один тупоголовый присяжный.
As cockamamie as it may sound, a dark-haired, bloodthirsty, age-defying vixen creates a reasonable doubt that at least one idiot juror will buy into.
Он слишком хорошо помнил эту мегеру.
He recalled this vixen all too well.
— Черт подери, вы, маленькая мегера, отпустите!
Dammit, ye little vixen, let go!
- Я покажу тебе, кто мужчина, глупая маленькая мегера!
I'll show you who's a man, you scapegrace little vixen!
Джуд пришла злая, как мегера, потому что Подлец Ричард надул её с психологической консультацией.
Jude arrived in vixen-from-hell fury because Vile Richard had stood her up for the Relationship Counseling.
– Том, мне объяснили лучше некуда, – я бестактный и неотесанный деревенщина. Дядя понимающе посмотрел на него. – Одна маленькая мегера, – мудро заключил он.
“I have it on the best authority, Tom, that I am a clumsy, witless clod-hopper.” His uncle regarded him with some kindliness. “Little vixen,” he remarked sapiently.
Подумайте об этом. — Он сделал паузу, уставясь на огонь в камине. — В 1559 году Марии было семнадцать, она чувствовала себя царицей мира, а Елизавета[40] была всего лишь рыжей мегерой, только взошедшей на шаткий трон.
Think of it,” he continued, quietly, and stared at the fire. “In 1559 Mary was seventeen, queen of the earth, and Elizabeth only a raw red-haired vixen just mounting a shaky throne.
— Нет, — сказал Конн с озорной улыбкой, — ты останешься здесь, рыжеволосая мегера. Ведь никто, кроме меня, не доставит тебе такого удовольствия. Разве не так? Это последняя ночь, которую мы проведем вместе, если ты быстренько не овдовеешь.
"Nay," said Conn with a wicked smile upon his face, "but ye'l stay because no one, ye gingerhaired vixen, makes love to ye like I can, and yer right! This is the last night w e 'l spend together unless yer widowed quickly.
noun
С семи лет в моей жизни не произошло ничего хорошего и, начав окончательно утрачивать к ней интерес, я решил уничтожить этих мегер.
For 7 years life has brought me no joy, and being totally blasé, I have decided to put an end to those viragos.
С туземцами она становилась настоящей мегерой.
With the natives she was a virago.
Твоя жена — противная мегера! Джофре заморгал;
Your new wife is a keening virago!’ Jofre blinked;
Он почувствовал, что должен обороняться от этой новой Кети, похожей на разъяренную мегеру.
He felt on the defensive against this new Kate, this virago.
Он имел наглость сказать этой мегере Дебби, что Сьюки хороша в постели.
He has the gall to tell this virago Debbie that Sookie is good in bed.
— Будь у меня желание сцепиться со сварливой мегерой — я выбрал бы Гервейн.
"Damn it, if I wanted to wrestle with an acid-tongued virago, I'd chase after Gerwein.
Разве я должен удовлетворять мегеру, когда я был уверен в добром расположении друга?
Must I placate a virago when once I was assured of the good graces of a friend?
И он помнил свою вторую встречу с ней, когда вытащил ее из увязшего экипажа – разъяренную мегеру, мечущую громы и молнии.
And he remembered his second sight of her as he hauled her out of her submerged carriage—a bedraggled virago, breathing fire and brimstone.
И не только потому, что она, в сущности, превратилась в даровую служанку в высоком безобразном доме в Белгравии, но, что самое главное, ей приходилось ежевечерне испытывать стыд не только за своего отца, предававшегося обильным возлияниям, но и за мачеху, буйствующую мегеру.
Not only was she in effect an unpaid servant in the tall, ugly house in which they lived in Belgravia, but she also had to endure the shame of seeing her father incapably drunk night after night and her Stepmother behaving like a virago.
Воцарилось долгое молчание, во время которого Роган Фитцджеральд созерцал мегеру, ворвавшуюся в его дом. Помолчав, он сказал пренебрежительно и насмешливо: — Добро пожаловать в Балликойлл, внучка! — Потом, прищурившись, добавил резко и угрожающе:
There was a long silence as Rogan FitzGerald contemplated this virago who ,had just arrived into their midst. Then peering down his nose at her he said with some humor, "And welcome to Balycoile, granddaughter of mine." Then his eyes narrowed, and he said in a sharper, more
Босли, который никак не мог успокоиться после стычки с бесстыжей мегерой, не терял бдительности и еще нетерпимее отслеживал все проявления безбожного поведения. От него не укрылись нежные отношения, установившиеся между юным Ланди — насколько знал Босли, парень всегда был немного не в себе — и незнакомцем в безукоризненно сшитом костюме.
Since his encounter with the foul-mouthed virago, Bosley had been on the alert for any further sign of Godless behavior, and had witnessed the curious intimacy between the Lundy boy, whom he'd known was crazy for years, and the stranger in the well-cut suit.
Да вы просто мегера.
You know, you're a genuine termagant.
В свое время была мегерой.
Something of a termagant in her day.
Это лучшее, что пришло тебе в голову, мегера безмозглая?
That's the best you can do, you dull-witted termagant?
Но я лично подозреваю, что женщины Древнего Рима были сборищем шлюх и мегер!
Myself, I suspect the women of old Rome were a parcel of whores and termagants.
Мегера заметила подобие улыбки на лице Иллиры.
The Termagant noticed Illyra's half-smile.
– Я не мегера, – Она подняла подбородок. Хью Лупус фыркнул.
'I am no termagant,' she said. Hugh Lupus snorted.
Лекарство Мегеры помогло: рана стала холодной на ощупь.
The Termagant's medicine had done its work well; the wound was cool to the touch.
Ну, сам факт, что они терпят на троне старую мегеру Заксу, клеймит их как бестолковых идиотов.
Why the very fact that they keep the old termagant, Xaxa, on the throne brands them with their stupid idiocy.
— Еще одна женщина с царственными замашками, — сказал он, довольно рассмеявшись, — и эта мегера ни с кем не сравнится!
“Another prince among women,” he said, laughing softly, “and this one a termagant beyond belief!”
Громко и презрительно фыркнув, Мегера отвернулась от девушки и выхватила пеленку из кроватки Артона.
With a loud, disdainful sniff the Termagant turned away from Illyra and plucked at the blankets in Arton's cradle.
Мать царя, Олимпиада, эта царственная мегера, все еще поносила его регента в каждом своем послании.
Olympias his mother, that royal termagant, was still berating his regent by every post. He would throw down her letter in anger;
Но пойми, Кассандра, я никогда и пальцем не трону тебя лишь потому, что тебе упорно хочется вести себя, подобно несмышленому избалованному ребенку или сварливой мегере.
But understand me, Cassandra, I would never thrash you because you behave like a stupid child or a raging termagant.
Ранальд настолько перепил, что даже не заметил, как разговор снова вернулся к теме, которую они обсуждали перед тем, как их прервала мегера из соседней комнаты.
And Ranald was too far gone in drink to even notice that the subject had subtly changed back to where it was before they were interrupted by that uppity termagant next door.
noun
Она была сущая мегера.
She was a tartar, that woman.
Я бы сказал, что нянюшка Бернаби немножко мегера.
I should say Nanny Burnaby was a bit of a tartar.
Макни, сказал, что она настоящая мегера и старая потаскушка.
MacNee said she was a real tartar and an old besom.
Бланш права, мисс Гилби была мегерой.
Blanche had been right, Miss Gilbey had been a tartar.
noun
Иначе я пристрелю эту твою красавицу-мегеру.
Or I'll shoot this pretty little hellcat of yours.
Не делай это, а то я пристрелю эту мегеру.
- Don't do it, or I'll shoot that hellcat.
Ну, Джон, я ни капли не сомневаюсь, что она взбесится, как тысяча мегер!
Well, at a guess, I'd say she's going to be wilder than a hungry hellcat in a tornado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test