Translation for "машинописные" to english
Машинописные
adjective
Translation examples
adjective
Достаточным является машинописный или печатный вариант подписи.
A typewritten or printed form of a signature are sufficient.
Я не видел никого, кто выступал бы с машинописным текстом.
I did not see anybody with typewritten notes who spoke.
Однако принятое в этом контексте понятие подписи таково, что штамп, перфорация и даже машинописная подпись или типографский фирменный бланк могут считаться достаточными для выполнения требования в отношении подписи.
However, the concept of signature adopted in that context is such that a stamp, perforation or even a typewritten signature or a printed letterhead might be regarded as sufficient to fulfil the signature requirement.
По мнению судьи, нельзя провести реального различия между машинописным вариантом подписи и подписью, которая была впечатана в электронное сообщение и передана по электронной почте получателю этого сообщения.
The judge was of the view that there is no real distinction to be drawn between a typewritten form and a signature that has been typed onto an e-mail and forwarded with the email to the intended recipient of that message.
2. В этой связи делегациям предлагается заполнить в машинописной форме прилагаемый формуляр и направить его в Управление по вопросам Генеральной Ассамблеи (здание Секретариата Организации Объединенных Наций, комната S-3670А) не позднее понедельника, 6 октября 1997 года, с тем чтобы списки членов главных комитетов могли быть распространены как можно скорее.
2. Delegations are accordingly requested to complete in typewritten form the attached form and send it to General Assembly Affairs (United Nations Secretariat, room S-3670A) by Monday, 6 October 1997 so that the lists giving the membership of the Main Committees may be distributed at the earliest possible date.
2. В этой связи делегациям предлагается заполнить в машинописной форме прилагаемый формуляр и направить его в Отдел по делам Генеральной Ассамблеи (здание Секретариата Организации Объединенных Наций, комната S-3670А) не позднее понедельника, 9 октября 1995 года, с тем чтобы списки членов главных комитетов могли быть распространены как можно скорее.
2. Delegations are accordingly requested to complete in typewritten form the attached form and send it to the General Assembly Affairs Division (United Nations Secretariat, room S-3670A) by Monday, 9 October 1995, so that the lists giving the membership of the Main Committees may be distributed at the earliest possible date.
2. В этой связи делегациям предлагается заполнить в машинописной форме прилагаемый формуляр и направить его в Отдел по делам Генеральной Ассамблеи (здание Секретариата Организации Объединенных Наций, комната S-3670А) не позднее понедельника, 7 октября 1996 года, с тем чтобы списки членов главных комитетов могли быть распространены как можно скорее.
2. Delegations are accordingly requested to complete in typewritten form the attached form and send it to the General Assembly Affairs Division (United Nations Secretariat, room S-3670A) by Monday, 7 October 1996, so that the lists giving the membership of the Main Committees may be distributed at the earliest possible date.
2. В этой связи делегациям предлагается заполнить в машинописной форме прилагаемый формуляр и направить его в Отдел по делам опеки (здание Секретариата Организации Объединенных Наций, комната S-3670 А) не позднее понедельника, 3 октября 1994 года, с тем чтобы списки членов главных комитетов могли быть распространены как можно скорее.
2. Delegations are accordingly requested to complete in typewritten form the attached form and send it to the General Assembly and Trusteeship Council Affairs Division (United Nations Secretariat, room S-3670A) by Monday, 3 October 1994, so that the lists giving the membership of the Main Committees may be distributed at the earliest possible date.
"Это не дает ответа на совершенно иной вопрос: в ситуации, когда применительно к договору по правам человека наблюдательному органу были присвоены определенные функции, не предполагается ли, с учетом функций этого органа и применения принципов статьи 19(3) Венской конвенции, что не договаривающиеся государства, а договорный орган должен решать вопрос о том, совместима ли оговорка с объектами и целью договора?"Op. cit. (сноска 98), стр. 6 текста на английском языке (машинописная копия); в тексте подчеркнуто.
"that cannot be said to determine the very different question: in a human rights treaty, in respect of which a monitoring body has been given certain functions, is it implicit in its functions and in the operation of the principles of Article 19 (3) of the Vienna Convention, that the treaty body rather than contracting States should decide whether a reservation is or is not compatible with the objects and purpose of the treaty?" Op. cit. (footnote 98), p. 6 (typewritten version), underlining in the text.
В "Риверсайд Пресс-Ентерпрайз" пришло машинописное признание 29-го ноября, через месяц после убийства Бэйт.
A typewritten confession was sent to the Riverside Press Enterprise on November 29th, a month after Bates's murder.
На нем было всего несколько машинописных строк.
There was a short typewritten paragraph on it, no more.
Майкл просмотрел машинописные странички.
Michael looked over the typewritten pages.
Внутри были три страницы машинописного текста.
Inside were three typewritten pages.
Машинописные строчки заплясали перед его глазами.
The typewritten words danced before his eyes.
Вручив мне толстый конверт с машинописными страницами, он сказал:
He handed me a thick brown envelope, filled with typewritten copy.
Внутри лежали машинописные страницы из оригинального текста пьесы.
Inside were those typewritten pages from the original script.
На столе Кремня лежали несколько листов бумаги с машинописным текстом.
On Surefoot's table were a number of typewritten sheets of paper.
Открылась дверь, и вошел Рандэлл со стопкой машинописных листов.
The door opened and Randall came in with a sheaf of letter size typewritten sheets.
Марк открыл папку и вынул из нее сложенный лист с машинописным текстом.
Mark opened the portfolio and took out a folded typewritten sheet.
Он держал листок так, чтобы она могла прочесть несколько абзацев машинописного текста.
He held the sheet so she could read the typewritten paragraphs.
adjective
Эта часть документа будет непосредственно воспроизведена с представленного автором машинописного текста.
This part of the discussion paper will be directly reproduced from the author’s typescript.
12.35 Этим приказаниям предшествует машинописный документ (без даты, но вроде бы относящийся к началу сентября 1961 года), который, если он подлинен, обнажает тревожную предысторию происшедшего.
12.35 These orders are preceded by a typescript document, undated but evidently relating to the early part of September 1961, which, if authentic, sheds disturbing light on the background.
4. До подготовки своего машинописного текста авторам следует ознакомиться с форматом и макетом настоящего документа (CEP/WG.4/SEM.1/1999/1; MP.WAT/SEM.1/1999/1).
4. Authors are invited to study the format and layout of the present document (CEP/WG.4/SEM.l/1999/1; MP.WAT/SEM.1/1999/1) before preparing their typescripts.
b) документы Организации Объединенных Наций: печатные материалы, официально публикуемые под символами документов Организации Объединенных Наций независимо от вида производства, хотя на практике данный термин применяется преимущественно в отношении машинописных материалов, напечатанных офсетным способом и выпущенных с соответствующими выходными данными.
(b) United Nations documents: written material officially issued under a United Nations document symbol, regardless of the form of production, although, in practice the term is applied mainly to material offset from typescript and issued under a masthead.
Joseph Stiglits, «More instruments and broader goals: moving toward the post-Washington consensus», The 1998 World Institute for Development Economics Research of the United Nations University (WIDER) Anneal Lecture, Helsinki, 7 January 1998, pp. 2-3 машинописной рукописи.
Joseph Stiglitz, “More instruments and broader goals: moving towards the post-Washington consensus”, The 1998 World Institute for Development Economics Research of the United Nations University (WIDER) Annual Lecture, Helsinki, 7 January 1998, pp. 2-3 of typescript.
2.7 В качестве единичного примера того, как недавно появившиеся документы и свидетельства всё же учитывались нами в своей работе, можно указать, что содержание приводимых ниже разделов 5.7 - 8, где рассказывается о запланированном в Ндоле рандеву между Дагом Хаммаршельдом и Моизом Чомбе, во многом построено на следующих материалах: секретный доклад Нила Ритчи (агент МИ6, отправленный на пост первого секретаря в Представительстве Высокого комиссара Соединенного Королевства в Солсбери), который в настоящее время находится в архиве Эссекского университета вместе с документами лорда Олпорта; неопубликованные машинописные мемуары Дензила Даннетта, предоставленные нам самим автором, который в 1961 году был британским консулом в Катанге; записанное интервью, данное Комиссии сэром Брайаном Ануином -- британским дипломатом, который находился в Ндоле в качестве личного секретаря британского Высокого комиссара в Родезии лорда Олпорта.
These are drawn on in the course of this report. 2.7 To take a single example of how newly available documentation and testimony have nevertheless come to inform our work, the contents of sections 5.7-8 below concerning the planned rendezvous at Ndola between Dag Hammarskjöld and Moise Tshombe draws substantially on a secret report of Neil Ritchie, an MI6 operative posted as first secretary to the British High Commission in Salisbury, which is now archived with Lord Alport's papers at Essex University; an unpublished typescript memoir provided to us by its author, Denzil Dunnett, who in 1961 was the British consul in Katanga; and a recorded interview given to the Commission by Sir Brian Unwin, a British diplomat who was present at Ndola as the private secretary to the British High Commissioner in Rhodesia, Lord Alport.
Я одолжил ей машинописный текст «Хоббита».
I lent her the typescript of The Hobbit.
Пропали машинописные страницы, пропали оригиналы: кимберийский, польский, французский.
His typescripts, the original texts, Cimbrian, Polish, French.
Бородатый, похожий на ученого Уэст старательно подшивал в пластиковые папки листки с машинописным текстом.
West, bearded and scholarly, was carefully binding sheets of typescript into plastic volumes.
Внутри папки находились листы с убористым машинописным текстом и конверт, озаглавленный: «Фотокопии подлинных документов».
It contained a thick bound typescript, and an envelope marked “Photocopies of the Original Documents.”
Текст воспроизведен по машинописной копии, по всей видимости, сделанной в «Хоутон-Мифлин» с оригинала письма;
The text is taken from a typescript apparently made by the Houghton Mifflin Co. from Tolkien's original;
Оден отослал Толки-ну машинописный экземпляр его с Полом Б. Тейлором перевода «Прорицания вельвы».
Auden had sent Tolkien a typescript of the translation he and Paul B. Taylor had made of the Völuspá or 'Song of the Sibyl'.
Часть первая". Внутри папки находились листы с убористым машинописным текстом и конверт, озаглавленный: "Фотокопии с подлинных документов".
WITCHES: Number One." It contained a thick bound typescript, and an envelope marked "Photocopies of the Original Documents."
этот машинописный вариант в разное время высылался целому ряду корреспондентов, обращавшихся за сведениями; некоторые впоследствии цитировали его в собственных статьях о Толкине.
this typescript was sent to a number of enquirers at different times, some of whom quoted from it in articles about Tolkien.
Толкину тоже предоставили машинописный экземпляр; он внес в него ряд примечаний и поправок, которые включены в приведенный ниже текст.
Tolkien himself was given a copy of the typescript, and he made a number of annotations and corrections to it, which are incorporated into the text which is here printed.]
Из своей кельи размером в буфет выскочил редактор некрологов Манни Скелтон и сунул в руку проходящего Вернона несколько машинописных страниц.
The obituaries editor, Manny Skelton, scuttled sideways out of his cupboard-sized office and pushed a few pages of typescript into Vernon’s hand as he strode by.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test