Translation for "махинациям" to english
Translation examples
noun
Взыскание потерь, вызванных мошеннической махинацией
Recovery of losses caused by a fraudulent scheme
A. Разработка механизма осуществления махинаций 7 - 9 6
A. Developing the scheme
E. Попытки Начальника скрыть факт махинации
E. Efforts by the Chief to cover up his scheme
E. Попытки Начальника скрыть факт махинации 24 - 26 9
Efforts by the Chief to cover up his scheme
64. Пагубные последствия махинаций с нефтепродуктами продолжают ощущаться по сей день.
64. The harmful effects of the fuel schemes continue.
Эти махинации, возможно, стали одним из самых крупных источников их дохода.
These schemes may amount to one of their most prolific sources of revenue.
70. Махинации Тейлора лишили народ Либерии немалых средств.
70. Taylor's schemes have deprived the Liberian people of substantial income.
В третий раз он входил в группу лиц, обнаруживших махинации на выборах.
The third time, he was among those who had detected an electoral fraud scheme.
Однако указанные цифры не в полной мере отражают последствия таких махинаций.
Those figures, however, did not detail fully the consequences of those schemes.
Когда этому сотруднику были представлены доказательства его махинации, он признался в совершении неправомерных действий.
When confronted with the evidence of his scheme, the staff member acknowledged his misconduct.
Больше никаких махинаций.
No more schemes.
Махинации, плетение интриг.
The scheming, the machinations.
Никаких махинаций, обещаю.
No schemes. I promise.
Ты задумал какую-то махинацию.
You're scheming, of course.
Он проведет одну сумасбродную махинацию.
He will try some ex...extravagant scheme.
Какие-нибудь заговоры или махинации.
Some scheme or shenanigan or the like.
Всем известны твои махинации, Лавигер!
We know all about your scheming, Lavigueur.
Да, Ди, для следующей махинации.
For one of our next schemes? Yeah. Yeah.
Она всё потеряла в финансовых махинациях.
She lost everything in a Ponzi scheme.
Что твоя жалкая махинация лопнула.
That your sorry scheme blew up in your face.
- И Великий Патриарх знает… об этих махинациях?
“And the Grand Patriarch … knows about this scheme?”
- Не думаю, чтобы я стал целью какой-нибудь махинации.
“I don’t think I’m the target of a swindling scheme.
А эта аргентинская затея — обыкновенные биржевые махинации.
This Argentine scheme is a commonplace Stock Exchange swindle.
Именно любовь к вам и побудила меня принять участие в дядиных махинациях.
It was my love for you that let me fall in with his terrible scheme.
— А что за махинацию задумал Портер вместе с Санчесом? — поинтересовался Кей.
“What about the scheme Porter cooked up with Sanchez?” Key asked.
Как по-твоему, он нас спас или это все часть какой-то жуткой махинации?
Do you think he saved us, or was it all part of some nasty scheme of theirs?
Кто знает, сколько людей принимает участие в этой махинации… И достаточно одного, чтобы погубить тебя.
Who knew how many people were in on a scheme like this?
Его контрабандная махинация вполне могла пройти по плану, если бы не промашка с Гуптой.
Its smuggling scheme might have gone according to plan, but for the slipup with Gupta.
Махинации с аукционной продажей
Machinations in public auctions.
ВСООНЛ не должны являться объектом политических махинаций.
UNIFIL must not be subject to political machinations.
Но на этом новые военные махинации Соединенных Штатов не заканчиваются.
The United States new war machinations do not stop here.
Каждое государство нашей планеты должно осознать те опасности, которые таят в себе подобные махинации.
Every nation on earth must be made aware of the dangers inherent in such machinations.
Этот кризис сопровождается грубыми махинациями, которые открыто препятствуют развитию нормальной демократической жизни, а также неприемлемыми действиями по запугиванию и преследованию.
It is characterized by machinations in outright opposition to the development of a normal democratic life and by unacceptable measures of intimidation and harassment.
- те, кто путем подкупа, обещаний, угроз, злоупотребления полномочиями или властью, махинации или преступных ухищрений непосредственно спровоцировал совершение преступления или деликта;
- Those who, by means of gifts, promises, threats, abuses of authority or of power, machinations or plots, directly incited the crime or the offence;
Они просто становились жертвой махинаций командиров вооруженных формирований, главарей преступных банд и политических манипуляторов в ущерб миру и стабильности в своих странах.
They simply fall prey to the machinations of war lords, criminal gangs and political manipulators, to the detriment of peace and stability in their countries.
Налицо злонамеренное и умышленное искажение сложной реальности, призванное придать <<континентальный колорит>> махинациям Соединенных Штатов и кучке их союзников.
Indeed it represents a vicious and deliberate distortion of a complex reality in order to impart a "continental dimension" to the machinations of the United States and its handful of allies.
Решение ВТО по европейскому режиму торговли бананами равнозначно капитуляции перед махинациями тех, кто ослеплен стремлением к свободной торговле и жаждой наживы.
The WTO ruling on the European banana regime is nothing short of a capitulation to the machinations of those who are blinkered by free trade and sheer greed.
Использование для него в качестве прикрытия авторитета Организации Объединенных Наций угрожает втянуть эту всемирную Организацию в махинации, противоречащие ее Уставу и принципам международного права.
Enwrapping it in the authority of the United Nations threatens to draw the world Organization into machinations that are contrary to its Charter and the principles of international law.
Он занимается махинациями с шаффл-машинами.
He rigs machines.
Используемая для махинаций Святого отца.
Used for the Holy father's machinations.
Очевидно, ты проделал свои дьявольские махинации.
Clearly, you have some diabolical machination.
Я знакома с подобными махинациями.
I am no stranger to these types of machinations.
Я искренне наслаждался неуклюжими махинациями брата Уэнча.
I rather enjoyed Brother Wench and his clumsy machinations.
Попался в сети своего собственного обмана, жертва своих собственных махинаций!
TRAPPED IN A WEB OF YOUR OWN DECEIT, A VICTIM OF YOUR OWN MACHINATIONS.
Вы что, намекаете на то, что я саботировал Mazzani's посредствам каких-то тайных махинаций
You're suggesting I sabotaged mazzani's Through some secret machination.
Куда отправилась наша сестра и как она избежала твоих подлых махинаций?
Where did our sister go, and how did she escape your vile machinations?
Надо остановить его до того как его зловещие махинации дойдут до крещендо.
He must be stopped before his evil machinations come to a crescendo.
В большей части Европы папа постепенно присвоил себе сперва раздачу почти всех епископств и аббатств, или так называемых консисторских бенефиций, а потом посредством различных махинаций и предлогов — большей части низших бенефиций, входящих в состав каждого диоцеза, причем епископу было оставлено немногим больше того, что представлялось абсолютно необходимым для обеспечения ему хотя бы минимального авторитета в глазах подчиненного ему духовенства.
Through the greater part of Europe the Pope gradually drew to himself first the collation of almost all bishoprics and abbacies, or of what were called Consistorial benefices, and afterwards, by various machinations and pretences, of the greater part of inferior benefices comprehended within each diocese; little more being left to the bishop than what was barely necessary to give him a decent authority with his own clergy.
Что мы выигрываем, плодя махинации внутри махинаций?
What do we gain by spawning machinations within machinations?
В основном в результате махинаций Хсунга.
Mainly, Hsung's machinations.
Будь прокляты эти махинации мужиков!
Damn the machinations of men!
Но довольно о моих дьявольских махинациях.
But enough about my devilish machinations.
Насколько она была вовлечена в махинации Симонетты?
How intimately was she involved in Simonetta’s machinations?
Кто, как не он, мог замыслить подобную махинацию?
Who, if not he, can have invented such a machination?
Новости Монгрова? Какие-нибудь махинации Джеггета?
This news of Mongrove's? Some machination of Jagged's?
Запутанность махинаций требовала постоянного внимания.
The complexity of his machinations required constant attention.
Как я понимаю, вы говорите о махинациях Отто Странного. — Нет.
You refer, I presume, to the machinations of Otho the Weird.” “No.
Люди, люди, и их сложные, бесполезные, неважные махинации.
Humans, humans, and their complex, useless, unimportant machinations.
a) Махинации в ЮНКТАД
(a) Manipulating in UNCTAD
Цель этого заседания подменили путем искусных махинаций.
The purpose of this meeting was kidnapped through tortuous manipulations.
Запрещение накопления спекулятивных запасов и других махинаций с ценами
Prohibition of hoarding and other price manipulations
Махинации со стороны компаний, регулирующих подготовку производственных стажеров
Manipulation by industrial trainee management companies
Принцип самоопределения был узурпирован и стал служить объектом недобросовестных махинаций.
The principle of self-determination was usurped and manipulated.
Такие планы должны быть достаточно подробными, чтобы предупредить махинации в распределении дел.
These plans need to be as detailed as to prevent manipulation in the allocations of cases.
Необходимо положить конец политическим махинациям, избирательности и практике двойных стандартов в этой области.
The use of political manipulation, selectivity and double standards in this area must be eradicated.
Однако в связи с этим необходимо принять меры для того, чтобы эта более гибкая политика не использовалась для политических махинаций.
However, it must be ensured that a more flexible policy is not misused for political manipulation.
Решение о запрещении импорта газа для удовлетворения гуманитарных потребностей является результатом недопустимых политических махинаций.
The decision to refuse the import of gas for humanitarian needs is the result of unacceptable political manipulations.
- Махинациям с новостями - нет!
- News cannot be manipulated!
Кто-то занимался махинациями.
Someone manipulated the logs here.
Это место стало болотом, сплошные махинации, обман...
Here is just fraught with manipulation And cheating and...
Что скажете насчёт махинаций в этой истории?
Can you please make a statement about manipulating the story?
До проведения расследования по подозрению в биржевых махинациях.
Hmm. Until they were investigated on suspicion of market manipulation.
Ты должен на нюх чуять обман и махинации.
You need to be able to sniff out deception, manipulation.
Ради этой сделки я пошел на махинации с фирмой.
I manipulated my firm to keep this deal alive.
Значит это была не попытка убийства, а финансовые махинации?
So it wasn't an assassination attempt, it was a stock manipulation?
учредитель незаконных фондов... финансовые махинации.
Suh Jung Gyu's involvement with women... creation of illegal secret funds, illegal speculation of real estates... illegal spill of foreign currency, stock price manipulation, accounting fraud...
можно безнаказанно разрушать чужие жизни своими махинациями?
Did you think that you'd get away with it after having ruined a person's life through your manipulation?
Было много пустых разговоров о махинациях таинственного иностранца.
Lots of demagoguery there about the manipulations of the mysterious dark foreigner.
Рим. Таллин. Торговля оружием. Политические махинации.
Rome. Tallinn. Arms dealing. Political manipulation.
Странники – поселенцы, изгнанные с Эсперанцы в результате махинаций КОП.
Starfarers—name adopted by the Experantzan settlers who were displaced by Amalgamated’s manipulations.
Его коронной сферой являлись политические махинации, которыми он и занимался всю свою жизнь.
His chosen field was political manipulation and he had practised it all his life.
Знает, что на его банковский счет посредством изощренных электронных махинаций переведена головокружительная сумма.
That a staggering sum had, through elaborate electronic manipulations, been deposited in his account.
Почему Данно использовал свои недюжинные способности исключительно для мелких политических махинаций?
Why had Dahno chosen such a small use for his talents, in being simply a political manipulator?
Думать, что я могу предпочесть ей Мэгги, – это, по-твоему, разумно? И никаких махинаций не было, не морочь мне голову.
There’s nothing astute about thinking I’d prefer Maggie over her. And manipulation be damned.”
Возьмите любую газету, откройте финансовую страницу и почитайте о биржевых махинациях, о подделках, об исках и встречных жалобах.
Pick up the newspaper any day. Turn to the financial pages and read about the manipulators.
На него завели уголовное дело, обвиняя в мошенничестве, махинациях с акциями, инсайдерских торговых операциях и подтасовках в собственную пользу.
He was under criminal investigation for accounting fraud, stock manipulation, insider trading, and self-dealing.
Красивое слово, махинации.
Beautiful word, shenanigans.
Ненавижу твои махинации!
I despise your shenanigans!
Что происходит? Какие-то махинации?
Some sort of shenanigans?
Это не время для махинаций.
This is no time for shenanigans.
После махинаций со скорой помощью...
After the shenanigans with the ambulance...
Ты знаешь, что значит слово "махинации"?
You do know what shenanigans are?
Сначала эти твои махинации с шатром.
First there was the marquee shenanigans.
Это спровоцировало новую серию махинаций с измененными ипотечными платежами.
This had triggered a new round of shenanigans with his modified mortgage payments.
Он чувствовал себя как рыба в воде в атмосфере парламентских махинаций, недовольства общественности и сексуальных скандалов.
He was just what they needed in the current rich climate of parliamentary peccadilloes, public outrage, and sexual shenanigans.
Но затем позволяет себе посмаковать свое превосходство над друзьями, свое недовольство их достойными молокососов махинациями.
Then he permits himself to savour his own superiority to his friends, his annoyance with their immature shenanigans.
Конечно, может оказаться так, что Мэриэл просто симулирует, хотя зачем ей могло понадобиться ввязываться в такие махинации, остается совершенно непонятным.
It could be, of course, that Mariel is simply pretending, although why she would engage in such shenanigans is a matter of curiosity.
Сейчас, особенно в связи со спорами насчёт нашей переписки с хевами и махинациями в Скоплении Талботта, это невероятно важно, Джим.
At the moment, especially with the dispute over our correspondence with the Peeps and the shenanigans in the Talbott Cluster, that's incredibly important, Jim.
Но только в тресте открылись махинации, один Джаббер знает какие, и Железный Прав с теми людьми теперь не разговаривает. Поэтому мы меняем маршрут, и никакая дорога в Целебное не придет. – Землемеры рассмеялись. – А город уже стоит.
– Only there was some shenanigans, Jabber knows what, and Iron Wright isn’t talking to them. So now we’ll be skirting away and no iron road’s coming to Salve. The men laughed.
Возможно, одновременно с этим она освобождалась от глубоко укоренившегося в ней чувства вины. Вины, которая зародилась ещё в юности, когда Фейт наблюдала за махинациями отца, пусть даже он занимался ими с самыми добрыми намерениями, за той болью, какую он приносил людям.
Perhaps also these ten years she'd been atoning for the vicarious guilt she'd felt growing up, watching her father's shenanigans, however well intentioned, and all the pain they had caused.
noun
а) спровоцировали деяние с помощью посулов, обещаний, угроз, превышения власти и полномочий, махинаций или преступных уловок или отдавали распоряжения с целью его совершения;
(a) By gift, promise, threat, abuse of authority or power, or criminal subterfuge or artifice, incites or gives instructions for the commission of the act;
Но ты, очевидно, ничего не знаешь о махинациях и интригах, которые ежедневно – и еженощно! – плелись в мириадах коридоров Обители Абсолюта.
But you obviously know nothing of artifice, nor of the intrigues carried out daily — and nightly!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test