Translation for "матери-одиночки" to english
Матери-одиночки
Translation examples
- матери-одиночки, содержащие несовершеннолетних детей;
Single mothers, supporting minor children;
матери-одиночки, имеющие на иждивении несовершеннолетних детей;
single mothers with dependent minor children;
Ты сейчас сказал "матери-одиночки".
You just said "single mothers".
Матери-одиночки такие, такие доступные.
Single mothers are so, so easy.
Боже, чувствую себя матерью-одиночкой.
God, I feel like a single mother.
Предыдущая учительница была матерью-одиночкой?
The last teacher was a single mother, right?
Справляться с ролью матери-одиночки в течение восьми месяцев было не просто.
Coping as a single mother for the last eight months had not helped.
Будучи матерью-одиночкой, склонной всегда беспокоиться и ожидать худшего, она не могла преодолеть свою тревогу.
As a single mother, worried about the worst, she couldn't shake off her anxiety.
Не могу я просто взять и успокоиться. – А я уже думала, придется стать матерью-одиночкой, – всхлипываю я. – Поверила, что ты ее любишь.
“I thought I was going to be a single mother.” I gulp. “I thought you loved her.
Рождение ребенка создало бы угрозу ее жизни, разрушило бы этот брак, а сестра Ружена стала бы матерью-одиночкой.
The birth of this child would endanger her life and destroy her home, and Nurse Ruzena would be a single mother.
Ее мать, порвав отношения с Рейнольдсом Банкрофтом после семи лет замужества, оказалась не просто матерью-одиночкой, воспитывающей маленькую девочку, но и изгоем.
When her mother severed ties with Reynolds Bancroft after seven years of marriage, she found herself not only a single mother of a young girl but a sudden outsider.
Она рассказывала мне, как в детстве жила в Суонси с матерью-одиночкой и бабушкой, которая до сих пор жива: дождь, серый сланец, густые тучи, холмы.
She told me about her childhood in Swansea, her single mother and her grandmother, who was still alive; rain, gray slates, massed clouds, hills.
Люди, которые потеряли в пожаре свой дом и имущество и не были застрахованы. Безработные матери-одиночки, которые не знают, как прокормить ребенка.
People who have lost their homes by fire and weren’t insured, unemployed people, single mothers who don’t know how to feed their children, men who got injured at work and got no compensation.”
Только обещайте, что не станете рисковать. Помните о Пип. – Я помню. – Ей вспомнилось, как Луиза назвала ее матерью-одиночкой, и Офелия поежилась. – А как там у вас на пляже?
Just don't do anything dangerous, or put yourself at risk. You can't afford to, with Pip.” “Believe me, I know.” The fact that Louise Anderson had referred to her as a single mother had made the point, uncomfortably so. “So, how's the beach?”
Тут начались настоящие трудности, потому что он переехал жить к ним с дочкой, а места в квартире было мало, более того, будучи матерью-одиночкой, Виктория получала льготы, которых теперь лишилась.
Now there were real difficulties because he moved in to live with her and the little girl, and there wasn’t room enough, and besides, Victoria got benefits as a single mother, which she now had to forfeit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test