Translation examples
noun
- повышение уровня водительского мастерства;
- advanced driving skills;
Здислав − дипломат высокого профессионального мастерства.
Zdzisław is a highly skilled professional diplomat.
Ваше дипломатическое мастерство всем хорошо известно.
Your diplomatic skills are well known to all.
Вы направляете работу Конференции с большим талантом и мастерством.
You have guided the Conference with talent and skill.
Мы, безусловно, уверены в Вашем высоком дипломатическом мастерстве.
We have great confidence in your diplomatic skill.
Видеозаписи МДФ: практические уроки мастерства в дорожной сфере
IRF videos: practical lessons in road skills
Организация создала 6 центров обучения швейному мастерству.
The organization established six sewing skills centres.
Его мастерство имеет огромное значение для работы на этой новой для него должности.
Those skills will be crucial in his new assignment.
В выполнении своей задачи он проявил огромное мастерство и самоотверженность.
He showed great skill and commitment in his task.
Было заметно мастерство.
You were skilled.
Здесь нужно мастерство.
And it takes skill.
Нужно много мастерства
Lot of skill involved.
Твоё мастерство впечатляет.
Your skills are impressive.
Ну, с большим мастерством.
With great skill.
У меня есть мастерство.
I have skill.
Это занятие требует мастерства.
It takes skill.
Это - признак мастерства.
It's the mark of skill.
У этих людей есть столь необходимые нам опыт и мастерство.
Those men have experience and skills we need.
Он произвел в своей команде некоторые замены и, похоже, предпочел габариты мастерству
He’s made some changes in the lineup and seems to be going for size rather than skill—”
— Что ж, — по-прежнему улыбаясь, ответил Дамблдор, — для такого волшебника, как я, нет ничего более важного, чем возможность передавать другим древнее мастерство, помогать оттачивать юные умы.
“Well,” said Dumbledore, still smiling, “to a wizard such as myself, there can be nothing more important than passing on ancient skills, helping hone young minds.
Если бы не мое, прости за нескромность, профессиональное мастерство и не своевременные меры, принятые профессором Снеггом, когда я возвратился сюда, жутко израненный, я, может быть, и не рассказывал бы тебе сейчас все это.
Had it not been—forgive me the lack of seemly modesty—for my own prodigious skill, and for Professor Snape’s timely action when I returned to Hogwarts, desperately injured, I might not have lived to tell the tale.
Его воскрешение, похоже, вселило в ирландцев второе дыхание. Как только Мустафа дал свисток о продолжении игры, ирландские охотники бросились в бой, демонстрируя немыслимые чудеса мастерства.
His revival seemed to give Ireland new heart. When Mostafa blew his whistle again, the Chasers moved into action with a skill unrivaled by anything Harry had seen so far.
— «Гарри Джеймсу Поттеру, — начал он, и внутри у Гарри все сжалось от волнения, — я оставляю пойманный им в первом его хогвартском матче по квиддичу снитч, как напоминание о наградах, которые достаются упорством и мастерством».
“‘To Harry James Potter,’” he read, and Harry’s insides contracted with a sudden excitement, “‘I leave the Snitch he caught in his first Quidditch match at Hogwarts, as a reminder of the rewards of perseverance and skill.’”
Это были не подземелья гоблинов или неотесанные пещеры лесных эльфов: проход был вырублен еще в пору величия, богатства и расцвета мастерства карликов – совершенно прямой, с гладким полом и ровными стенами, медленно убегающими вниз, в темноту.
This was no goblin entrance, or rough wood-elves’ cave. It was a passage made by dwarves, at the height of their wealth and skill: straight as a ruler, smooth-floored and smooth-sided, going with a gentle never-varying slope direct—to some distant end in the blackness below.
Силы были явно неравны, даже с четырьмя егерями против нее одной. Гарри знал, что Беллатриса — ведьма с невероятным магическим мастерством и без совести. Ее противники так и упали, где стояли, за исключением одного Сивого; он рухнул на колени, вытянув вперед руки.
They were no match for her, even thought there were four of them against one of her: She was a witch, as Harry knew, with prodigious skill and no conscience. They fell where they stood, all except Greyback, who had been forced into a kneeling position, his arms outstretched.
Их мастерство поражало.
Their skill was consummate.
И что тогда считать мастерством?
What is skill then?
Редкостное мастерство.
Rare skill to have.
Их мастерство было как всегда на высоте.
Their skill was as good as ever.
Теперь все зависело только от их мастерства.
It depended only on their skills.
Хоть и с врожденным мастерством.
Albeit with innate skill.
— Зависит от мастерства.
Soon as skill allow.
— Нет-нет! Нет, я… не владею никаким мастерством.
No. No. No, I… have no skills.
Чтобы подчеркнуть свое мастерство?
To reveal his skill?
Необходимо приложить больше усилий по совершенствованию этого процесса и мастерства, в том числе в части, касающейся фондов и программ.
Much more engineering and craftsmanship are needed, including on the part of funds and programmes.
Судебная система необходима для защиты и развития прав человека, и в некоторых странах Азиатско-Тихоокеанского региона суды продемонстрировали в этой связи замечательные мужество, творческий подход и мастерство.
The judicial function is essential for the protection and advancement of human rights, and the courts in some of the countries of the Asia-Pacific region have shown remarkable courage, creativity and craftsmanship in this regard.
Хорошее итальянское мастерство".
Fine Italian craftsmanship.
- Но оцени мастерство.
Then admire the craftsmanship.
Детали такого мастерства
Details of such craftsmanship
Мастерство... действительно поразительное.
The craftsmanship is... really astounding.
Ах, прекрасное земное мастерство..
Oh, lovely Earth craftsmanship.
Ни терпения, ни мастерства.
No patience, No craftsmanship.
Он восхищён моим мастерством.
He admired my craftsmanship.
Прекрасное мастерство, господин перчаточник.
Fine craftsmanship, Master Glover.
Он говорил о мастерстве.
He was talking about craftsmanship.
– Да. Чудо современного мастерства.
“Yes. Miracle of modern craftsmanship.”
Она никогда еще не встречала такого мастерства.
She'd never seen such craftsmanship.
— Высокое мастерство, — кивнул лейтенант Райан.
'Craftsmanship.' Lieutenant Ryan nodded.
Я просто верю в его мастерство.
What I trust is simply his craftsmanship.
– Эффективность – это противоположное мастерству.
'Efficiency's the opposite of craftsmanship,' he said.
Он говорил, что больше всего на свете ценит мастерство.
He said the thing he respected most in the world was craftsmanship.
Разве вам повредит маленький урок мастерства от коллеги?
Is it wrong to want to share tips on craftsmanship with a peer?
noun
Мастерство в таких видах спорта считалось не менее важным, чем знание священных писаний.
A mastery over such sports was considered as important as the knowledge of scriptures.
Я уверен, что Вы будете руководить этой торжественной процедурой с присущей Вам мудростью и мастерством, которого мы ожидаем от Вас.
I am sure that you will lead the commemoration with all the wisdom and mastery that we expect.
Короче говоря, современные лидеры должны овладеть мастерством управления переменами и урегулирования чрезвычайных ситуаций и кризисов.
To summarize the foregoing, modern leadership needs to embrace mastery over change management and the handling of emergencies or crises.
Первоначальный консультативный процесс диктует необходимость огромных усилий, требующих мастерства и особенно терпения и хорошего знания человеческих взаимоотношений.
The initial consultative process needs painstaking efforts, which require ingenuity and, above all, patience and the mastery of human relations.
Немало среди женщин певиц, мастеров сцены и изобразительного искусства, чье мастерство известно далеко за пределами нашей страны.
Among women are not a few singers and masters of the stage and of fine arts, whose mastery is known far beyond the boundaries of our country.
Я не могу сказать лучше, чем это сделала Ее Превосходительство посол Румынии сегодня во второй половине дня, отметив его <<утонченное мастерство>>, упорство и твердость.
I cannot put it better than Her Excellency the Ambassador of Romania did this afternoon in describing his "elegant mastery", perseverance and persistence.
Элегантность, с которой он проявлял мастерство дипломатии, и его эффективное руководство позволили устранить атмосферу усталости и бездействия, которая превалировала в начале этих межправительственных переговоров.
His elegant mastery and efficient stewardship cleared the atmosphere of the fatigue and immobility that had clouded the beginning of those negotiations.
16. По мнению Того, все культурные ценности служат свидетельством какоголибо исторического события, образа жизни, общественного строя, исполнительского мастерства или веры.
Togo stated that all cultural property carried the testimony of a historical fact, a way of life, a form of social organization, technical mastery or a belief.
Гн Ситников (Российская Федерация) (говорит поанглийски): Я хотел бы поблагодарить Вас, гн Председатель, и Бюро за ваше отличное мастерство и эффективное руководство работой Первого комитета.
Mr. Sitnikov (Russian Federation): I would like to praise you, Sir, and the Bureau for your elegant mastery and efficiency stewardship of the work of the First Committee.
Интенсивность без мастерства.
Intensity without mastery.
Мастерство с мечом это не только мастерство техники.
Mastery of swords is more than mastery of technique.
Это тоже требует мастерства.
It requires mastery.
Нам обоим нужно старание и мастерство.
Both crafts take mastery and diligence.
Победа с помощью глаз - это мастерство.
It's winning mastery with the eyes.
С меня достаточно мастерства для одного дня.
I've had enough mastery for one day.
Улучшить наше мастерство над силой держать.
To increase our mastery over the power to hold on.
Это предел его мастерства и плодотворной работы.
It is the height of his mastery and his seminal work.
У нас был потенциал для истинного мастерства, космической тьмы.
We had the potential for true mastery, a cosmic darkness.
- В этом сущность мастерства намерения.
"That's the essence of the mastery of intent.
Нужны годы, чтобы отточить мастерство.
It takes years to acquire mastery.
Мастерство жизни противоположно контролированию.
Mastery of life is the opposite of control.
Такое мастерство, как у нее, было дано немногим.
Such mastery as hers was given to few.
Они силятся поспеть за мастерством Лоргара.
They are struggling to keep up with Lorgar’s mastery.
Это временная замена для тебя истинного мастерства намерения.
This is in lieu of true mastery of intent."'
Эти предметы были привезены в Соединенные Штаты примерно в 1800 году и отражали очень высокое качество и мастерство.
These artefacts were brought to the United States in the 1800s, and were representative of a very high standard and workmanship.
Равным образом важно, чтобы производитель ювелирных изделий осуществлял свою коммерческую деятельность под какой-то одной фамилией, поскольку использование одной фамилии предполагает, что изготовитель гордится своей работой, и покупатель верит, что это обеспечивает более высокое качество мастерства.
It is likewise important that jewellery manufacturers trade under a surname because the use of one's surname implies that one takes pride in one's work, and customers believe that it ensures a higher quality of workmanship.
Достойный труд - это труд высокой производительности и качества, в хороших условиях, доставляющий каждому работнику возможно более полное удовлетворение и возможность в полной мере проявить свои способности и мастерство, труд, при котором права трудящихся защищены, который приносит достойный доход и проходит в условиях соблюдения производственной этики.
Decent work is work of high productivity and quality, performed in decent conditions, that affords each worker the maximum possible satisfaction and allows him to demonstrate his capabilities and workmanship in full; work that does not infringe workers' rights but generates a decent income and is performed with due regard for professional ethics.
- Мне нравится. Мастерство изумительное.
- The workmanship's fabulous.
Высокий уровень мастерства.
A very high order of workmanship.
Какое тонкое мастерство, какая отделка...
The loving workmanship, the edging.
Кусочек шелка. Какое мастерство!
The little pieces of silk, such workmanship.
И что же стряслось с английским мастерством?
What happened to British workmanship?
То фальшивое мастерство и есть то это.
That is shoddy workmanship is what that is.
Ты уже не найдешь такого мастерства, особенно в этой простой штуковине.
You don't find this kind of workmanship anymore, especially in those bolt-'em-together things.
Это по-прежнему прекрасный гобелен, образец чудесного мастерства, по-прежнему великолепные краски, и шелк, и рисунок.
It's still a beautiful tapestry of miraculous workmanship and gorgeous colour and silk and texture.
Это не очень модная штука, но обратите внимание на мастерство исполнения не говоря уже о ценности камня.
It is not a very fashionable piece, but notice the workmanship without regard to the value of the stone.
Невероятное мастерство.
Incredible workmanship.
Но какой прекрасный образчик профессионального мастерства!
But it was a nice piece of workmanship.
И еще его поражало мастерство выделки ремешка.
And the workmanship of the strap worried him.
- Если бы это действительно было мастерство сидхе, то у него не было бы вспышек силы.
If it was truly sidhe workmanship it would not have the power flares.
Во-первых, меня охватило благоговение перед мастерством Адама Гилберта.
First up, I was awestruck by Adam Gilbert’s workmanship.
Эрин в очередной раз подивилась мастерству этих древних камнетесов.
She marveled anew at the workmanship of those ancient craftsmen.
Ее мастерство привлекло бы скорее женщин, чем мужчин.
Such fine workmanship, perhaps, would be appreciated more by women than by men;
— Должно быть, их выгравировали, — произнес Карл, — но мастерство художника поразительно.
‘They must have been engraved,’ said Carl, ‘but the workmanship is astonishing.
Человеческие планеты завалили изысканными образцами тонкого мастерства транксов.
Human planets were deluged with exquisite examples of thranx workmanship.
Деревья были размером с дуб и изготовлены с высочайшим мастерством.
The trees towered as high as natural live oaks do and were of exquisite workmanship.
14. Кроме того, в статье 7 Конституции Лаосской Народно-Демократической Республики предусмотрено, что эти "организации являются координаторами укрепления солидарности и мобилизации социальных слоев всех этнических групп для участия в осуществлении задач строительства и защиты государства, повышения профессионального мастерства и защиты прав и легитимных интересов своих членов".
14. This is also in accordance with the Constitution of the Lao People's Democratic Republic that provides in Article 7 that these "organizations are focal points for strengthening solidarity and mobilizing the social strata of all ethnic groups to participate in tasks of building and protecting the nation, developing people's mastership and protecting the rights and legitimate interests of their members".
Эта прелестная фигурка, ростом едва достигавшая пяти дюймов, двигалась с той грацией и непринужденностью, что были вернейшим знаком мастерства.
This charming figure, who measures scarcely five inches in height, moves with a grace and naturalness that are the surest signs of mastership.
содействие административному и управленческому мастерству в рамках системы образования.
promote administrative and management excellence in the education system.
Спорт -- это честный подход к соревнованию и индивидуальное мастерство членов команды.
Sport is about fairness in competition and individual excellence in teamwork.
В этой связи важно также обеспечить повышение профес-сионального мастерства сотрудников ЮНИДО.
In that context, it was important to strengthen the professional excellence of UNIDO staff.
Мастерство молодежного оркестра имени Симона Боливара признано во всем мире.
The excellence of the Simón Bolívar Youth Orchestra System is recognized throughout the world.
Так же как и на Олимпийских играх, на юношеских Олимпийских играх будет сделан акцент на спортивном мастерстве.
Similar to the Olympic Games, the emphasis of the Youth Olympic Games will be on sport excellence.
По мере роста спортивного мастерства инвалидов устанавливаются новые мировые рекорды.
New world records are constantly being established as greater excellence in these sports is achieved.
Это был неустанный поиск научно-технологического мастерства, и кое о чем из этого мне хотелось бы напомнить.
This has been a tireless quest for scientific and technological excellence some of which I would like to recall.
Путем поощрения новой институциональной культуры, подчеркивающей высокое мастерство в интересах обеспечения коллективного блага.
By encouraging a new institutional culture that stresses excellence in promoting the collective good.
● МТЦ будет стремиться к обеспечению того, чтобы его программа технического сотрудничества основывалась на профессиональном мастерстве и технических знаниях.
● ITC will seek to ensure that its technical cooperation programme is based on excellence in technical expertise.
Только соревнование воспитывает мастерство.
Competition breeds excellence.
Мастерству все возрасты покорны, сэр!
- Excellence knows no age, sir.
Мастерство в примитивной музыке культурально.
Excellence in primitive music is cultural.
Я бы хотел сказать пару слов о мастерстве.
I wanted to say a few words about excellence.
Этот потрясающий кубок олицетворяет уважение генерала Мюррея к мастерству.
This stunning trophy represents General Murray's passion for excellence.
¬ысшее мастерство Ч это сразить сопротивление врага Ѕ≈" драки.
Supreme excellence consists in breaking the enemy's resistance without fighting.
- (птономи) ƒратьс€ и побеждать во всех схватках Ч не высшее мастерство.
To fight and conquer in all your battles is not supreme excellence.
Т.к. от него будут ожидать мастерства, с которым раньше выступал я.
And they're expecting excellence because I did do such a great job.
Потом и слезами, чтобы достичь выдающегося мастерства Не следует думать о возвращении.
Sweat and tears to achieve excellence Shouldn't bother to come back.
Я просто установил определенный уровень мастерства и не хочу себя разочаровывать.
I merely set a certain standard of excellence and I don't want to disappoint myself.
В обоих случаях бельгиец продемонстрировал незаурядное мастерство.
In both cases the draughtsmanship of the forgery was excellent.
Моя мать: совершенная картина выдающегося мастерства и этикета стража.
My mother: the perfect picture of guardian excellence and decorum.
Его поза выдавала взращенное тренировками мастерство в почтенном искусстве нападения и защиты.
    His stance spoke of trained excellence in the venerable discipline of sword-and-buckler work.
А потом и бардовские школы, бывшие оплоты непревзойденного мастерства, пришли в упадок и остались только в воспоминаниях.
Then the barding colleges, once bastions of excellence, had fallen into decline and faded into memory.
Ты бы не любил ее как должно, если б не любил и ее неуемное, расточительное, щедрое мастерство».
You would not be loving her properly if you did not also love her improvident, lavish, spendthrift excellence.
Блестящее инженерное мастерство коллег было для него источником особой гордости – ведь и сам он принадлежал к лучшим из них.
His colleagues' engineering excellence was a source of pride to this man, especially since he was among the best of them.
— Мастерство, — возразил маг. — Так что, будем продолжать играть в игры, которые наскучили мне еще в младенчестве, или поговорим о наших делах?
Now, are we going to continue this discussion or play games that I excelled at in my childhood?
noun
Внешне основная деятельность МГЖЛ связана с литературным процессом - вопросами мастерства, стилями и жанрами, а также его рыночными аспектами.
Outwardly, the IWWG addresses the business of writing -- its craft, styles and genres; and its marketplace.
:: проведение обучения по таким предметам, как ремесла, шитье (вышивка бисером, вязание, кройка и гончарное дело), чтение стихов, чтение Корана, написание рассказов, ботаника, хор и музыка, театр, актерское мастерство и компьютер;
:: Providing training on subjects such as crafts and needlework (beading, knitting, sewing and pottery), poem reading, Koran reading, story writing, botanicals, chorus and music, theatre and acting and computers
Студия оказывает содействие юным талантам в развитии навыков актерского мастерства, выступлений перед публикой и ораторского искусства, а также помогает побороть страх большой сцены, предоставляя возможность активного участия в деятельности Центра
The Studio helps young talents to gain experience in the actor's craft, in appearing before an audience and delivering their lines; helps them to overcome stage fright; and provides an opportunity to participate actively in the Centre's activities.
Кроме того, была налажена работа системы распространения информации в отношении социально-просветительской деятельности в 10 общинах коренных жителей в провинциях Лимон и Пунтаренас, включая осуществление экспериментальной программы в области технического образования в Китирриси, Мора, и включение в 1996 году в учебный план, реализуемый в общинах коренных жителей, трех составных элементов культуры коренных народов, в том числе: родного языка, основ экологического просвещения коренных жителей и элементов культуры коренных народов (художественное мастерство, ремесла, музыка), что подлежит утверждению Верховным советом по вопросам образования (министерство просвещения, Департамент по вопросам образования коренного населения, март 1997 года).
Other developments have been the establishment of an information system on the educational status of the 10 indigenous communities in Limon and Puntarenas provinces, the implementation of a pilot project on technical education at Quitirrisi de Mora and, in 1996, the incorporation of three elements of indigenous education, namely mother tongue, the indigenous environment and indigenous culture (art, craft, music), in the study plan being developed for indigenous communities, subject to approval by the Higher Council for Education. (Ministry for Public Education, Department of Indigenous Education, March 1997).
Документалисты разоблачили наше мастерство
Documentary filmmakers expose our craft.
Его мастерство против моего.
His good craft against mine.
Я люблю ее мастерство.
- Mm-hm. - I'm in love with her craft.
Я фокусируюсь на мастерстве, композиции, словах.
I focus on craft, composition, lyrics.
Ваша жена высокого мнения о Вашем мастерстве.
Your wife speaks highly of your craft.
Думаю, еще нужно устроить ночь мастерства.
I think we should also do a craft night.
Рисованием и мастерством они занимаются во дворе.
And we do arts and crafts out here in the courtyard.
Я улучшал мое кулинарное мастерство по всему миру.
I perfected my craft in kitchens all over the world.
Менее могущественные были всего лишь пробой мастерства, тогда еще несовершенного, – но даже эти кольца, по-моему, опасны для смертных.
The lesser rings were only essays in the craft before it was full-grown, and to the Elven-smiths they were but trifles — yet still to my mind dangerous for mortals.
Там эльфы света, глубин и моря жили веками, становясь все мудрее и прекраснее; они создали с помощью чар и хитроумного мастерства много чудес, прежде чем некоторые из них возвратились в большой мир.
There the Light-elves and the Deep-elves and the Sea-elves went and lived for ages, and grew fairer and wiser and more learned, and invented their magic and their cunning craft in the making of beautiful and marvellous things, before some came back into the Wide World.
Здесь важно мастерство, но с Одиссеем мастерство у нас есть.
Craft is essential, but with Odysseus, we have craft.
Сегодняшнее задание, память, и мастерство, и свет.
Today's task, memory and craft and light.
В нашем случае речь идет о мастерстве охотника.
In this case, it’s the craft of the hunt.”
Ей просто нет равных по уровню мастерства.
Her level of craft soars above her peers.
Я прожил там три года, учась у него мастерству.
I lived there for three years while he taught me my craft.
Волшебник создаёт кольцо, чтобы увеличить своё мастерство.
A sorcerer builds a ring as a mechanism to magnify his craft.
– Вот то-то: мастерство не дает тебе уверенности, сын мой!
Yet your craft can find nothing certain, my son.
Если бы он не был воином, то ему бы хотелось изучать мастерство кузнеца.
Had he not been a warrior, he would have enjoyed learning the craft of bronzemaking.
Они окружены тайной своего технологического мастерства, словно тенью.
They wear the mystery of their technological craft around them like a shadow.
noun
Традиционными стали конкурсы рисунка, прикладного мастерства.
Drawing and applied-arts competitions have become a tradition.
образование в целях развития художественного мастерства, творческих способностей и искусствоведения;
Artistic, Intellectual Creation and Art Education
c) образование в целях развития художественного мастерства, интеллектуального творчества и искусствоведения;
(c) Artistic, Intellectual Creation and Art Education
d) организация конкурсов в интересах повышения исполнительского и творческого мастерства работников искусств на национальном уровне.
(d) Organizing competitions to enhance performance and production standards at national level in the arts.
d) оказание необходимой помощи и услуг фольклорным коллективам, культурным центрам и центрам ремесленного мастерства и народного творчества;
(d) Providing the help and facilities needed for special popular troupes, cultural centres and centres which offer training in manual work and the popular arts;
Теннис, рисование, актёрское мастерство?
- Tennis? Art? Acting?
Это - вершина мастерства.
This is the supreme art.
Мастерства разделывать тушу.
The art of cutting beef.
Исполнительское мастерство - это легко.
Performing arts theory's easy.
- Нет, с таким мастерством.
With such great art. Erm... .."that..."
Исполнительское мастерство длится два часа.
Performing Arts Theory is two hours long.
- Возможно, это часть мастерства правителя.
Part of the art of ruling, perhaps.
Школа актерского мастерства им. ЛаГардиа
The LaGuardia School for the Performing Arts.
Люди приходят сюда, чтобы оттачивать своё мастерство.
- People come here to perfect their art.
Такое мастерство недоступно ни ему, ни Саурону.
It is beyond his art, and beyond Sauron’s too.
Совершенствовать мастерство.
Master the art more thoroughly.
Ну что ж… настало время для мастерства.
Oh, well…time for artful.
Или удовлетворения оттого, что они достигают мастерства?
Or satisfaction in the art of pursuing it?
– Прекрасный образчик мастерства ткача.
“A beautiful example of the weaver’s art.
– Старое название древнего мастерства.
An old word for an old, old art.
Это трудная гора — высокое мастерство.
It be difficult mountain-high art.
В честь ее мастерства. — И Моисеева? — У него поразительная энергия.
Dedicated to her art.’ ‘With the Moiseyev?’ ‘Wonderful energy.’
«Брильянтин Тама» — так называется этот шедевр красноречия и мастерства.
The 'Oil-of-Bob' is the title of this masterpiece of eloquence and art.
Я уверен, что коллективное мастерство и созидательный потенциал шестерых председателей помогут нам преодолеть эту препону.
I am sure that the collective ingenuity and creativity of the six Presidents can help us cross this hurdle.
Во-первых, я хочу присоединиться к другим делегациям в высокой оценке Вашего мастерства и Вашей настойчивости, а также поздравить Вас с достигнутым успехом в данном вопросе.
The first was to join with other delegations in commending your ingenuity and your tenacity, Mr. President, and congratulating you on your achievement in this matter.
В социальной и культурной сферах мы будем поощрять развитие нравственности и мастерства и тем самым вырабатывать позитивные ценности согласно нашим традициям и культуре.
In the social and cultural field, we shall promote the work ethic and ingenuity and, thereby, commit ourselves to positive values, in keeping with our traditions and culture.
А это значит, что нам требуется мобилизовать свое коллективное мастерство в качестве подспорья для нахождения соответствующих решений тех задач, с которыми нам приходится сталкиваться всем вместе и которые, отнюдь не препятствуя нашей работе, должны стимулировать инициативу на этом форуме.
This means that our collective ingenuity is called upon to help to find appropriate solutions to challenges that we must face together and which, far from hampering our work, should stimulate initiative in this forum.
Это храм человеческому мастерству, возвышающийся посреди пустыни.
It's a temple to man's ingenuity, rising from the desert.
Давайте делать деньги, основанные не на выходке геологии, а на мастерстве руки и разума.
Let us make money based not on a trick of geology but on the ingenuity of hand and brain.
Технофобы, будь они логичны и последовательны, должны были бы отказаться от завоеваний прогресса и мастерства, расценивая их не только как бесполезные, но и ошибочные.
The technophobes, if they were logical and consistent, would have to dismiss all this progress and ingenuity as not only useless but vicious.
Обещаешь ли доставить своих солдат к месту сражения и вести к славной победе, вне зависимости от мощи и мастерства противника?
Do you promise to lead your men into the zone of war, and conduct them to glory, no matter the ferocity or ingenuity of the foe?
Я заколдовала их, чтобы защитить от Гейнора и дать им средство обороняться, потому что они растратили все свои колдовские силы и мастерство.
I put a glamour on them to protect them from Gaynor’s sorcery, as well as to give them a means of defending themselves, for they are spent, you see, of magic and all ingenuity.
Как я некогда уяснил себе на этих островах, никакая смелость и никакое мастерство не могут одолеть врага, чьи силы намного превосходят твои.
As I found out once before in these islands, no amount of daring and ingenuity can conquer an enemy whose resources are vastly superior to your own.
Тем временем все, кроме самых суровых критиков, уже поддавались обаянию новых витрин, что достигли неведомых до той поры высот смелости и мастерства.
In the meantime all but the harshest among us had begun to succumb to the new window displays, which were being carried to heights of daring and ingenuity unknown to us before.
За время своего восхождения к вершинам профессионального мастерства ему не раз случалось драться не на жизнь, а на смерть, и потому он был знаком с любым подвохом, на которые так изобретателен человек, особенно если у него подлая душа.
He had fought for his life many times in his far-ranging career of crime, and he knew every trick of in-fighting ever invented by human ingenuity--especially the dirty ones.
Я испытываю настоящее мастерство метода Сократа.
I am having a true Socratic experience.
Речь идёт о крупных корпорациях, так что я надеюсь, ты готов поразить их мастерством Люка Уилера.
We're talking big corporate entities here, so I hope you are ready to wow them with the Luke Wheeler experience.
noun
Чтобы преуспеть в своей миссии добрых услуг, Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану потребовались мастерство и дипломатический такт, уверенность и благородное чувство долга, благодаря чему и стал возможным тот исход, который, несомненно, является наибольшим на международной арене успехом в области миротворчества в 2006 году.
The Secretary-General, Mr. Kofi Annan, needed finesse and diplomatic tact, as well as conviction and a high-minded sense of duty, to ensure that his good offices were successful, thus making possible what unquestionably constitutes the greatest success in the field of peace in the world in 2006.
Это, можно сказать, мастерство.
It's about finesse.
Всё дело в мастерстве.
Look, it's all about finesse.
На это нужно время, здравый смысл, мастерство.
It takes timing, tact, finesse.
Ну, это уже высочайшее мастерство.
- lt's finesse, you know. - Aptly put, sir.
Особого стиля и мастерства мы не использовали.
There wasn't much style or finesse involved.
Я к тому, что полезно обладать таким мастерством.
Look, the point is, sometimes there's value in using finesse.
Но... чего не хватает в мастерстве, я компенсирую... порцией.
But what I lack in finesse I make up in portions.
Если память мне не изменяет, необходимо невероятное мастерство, чтобы отпереть замок Джозефа Лока 1879.
If memory serves, it takes a great deal of finesse to unlock a 1879 Joseph Loch.
Тонкости мастерства возвращались к Касси медленно.
The nuances of finessing a lock open came back to her slowly.
Хлыстовой нож требует в обращении высокого мастерства и большой сноровки;
The whip knife is a delicate weapon, and can be used with elegance, with finesse;
Затем он с мастерством профессионального гида провел Милдред по дому.
In the main house he conducted Mildred through the rooms with the finesse of a professional guide.
Если обладаешь достаточным мастерством, то сможешь вытащить его. – Ну, и как это у тебя получится?
It’s possible, with finesse, to jam it from out here.” “How do you know when you have?”
Только вот научиться грамотно распоряжаться этими составляющими да обратить их себе на пользу, особенно если вы — мужчина, потребует от вас немалого мастерства.
But figuring out how to work all those elements to one's advantage, especially if you're a man, can take some finesse.
— Я имею в виду, что он не является больше обычным человеком. Но я не могу объяснить всего этого тебе, потому что мне не хватает мастерства, а ты еще не можешь понять.
"I mean, he's not a human being any longer, but I can't explain all this to you because I lack the finesse and you lack the facility to understand me.
Я позволил себе предложить ему ремонтировать его новый БМВ стоимостью восемнадцать сотен долларов, полувековую гордость немецкого мастерства механики, с помощью старой консервной банки! — Ach, du lieber! (Ах ты, дорогой мой!)
I had had the nerve to propose repair of his new eighteen-hundred dollar BMW, the pride of a half-century of German mechanical finesse, with a piece of old beer can! Ach, du lieber!
Гил провел утро в Храме, неуклюже проскакивая простые узоры, в то время как дети намного младше него, но куда более благочестивые, отпрыгивали Стихийный Узор с ловкостью и мастерством, добиваясь похвалы Прыгрука.
Ghyl spent a miserable morning at the Temple, hopping awkwardly through simple patterns, while children years younger than himself, but far more devout, sprang about the Elemental Pattern with agility and finesse, winning commendation from the Guide Leaper.
Мастерство, с которым он направлял работу этого форума как предшествующий Председатель, позволило Конференции, как он сам это отметил в конце срока его пребывания на этом посту, как никогда ранее приблизиться к достижению договоренности в отношении программы работы.
The masterly fashion in which he conducted the business of this body as the previous President made it possible, as he said himself at the end of his term, for the Conference to be closer today than ever to reaching agreement on a programme of work.
Какие смелые мазки! Какое... мастерство!
Such bold strokes of the brush, such masterly control.
— Мои пальцы, — сказала Элизабет, — движутся по клавишам этого инструмента не с тем мастерством, какое мне приходилось наблюдать у других музыкантов.
“My fingers,” said Elizabeth, “do not move over this instrument in the masterly manner which I see so many women’s do.
Я тихо рассмеялся. – До чего небрежно – а я еще гордился своим мастерством! Как странно.
I gave a low soft laugh. “How very careless I was, and believed myself to be so masterly. What a strange thing.
На настойчивые вопросы, которые должны были подвести его к признанию возможной связи между покушением на комиссара и, так сказать, осквернением святыни, Маравентано с мастерством записного актера не отвечал ни да ни нет, оставляя всех в тумане неопределенности.
In response to a series of insistent questions intended to make him acknowledge a possible connection between the ambush of the inspector and the supposed desecration, Maraventano, like a masterly, consummate actor, both did and did not acknowledge the possibility, leaving everyone in nebulous suspense.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test