Translation for "массивы" to english
Массивы
noun
Translation examples
noun
Имеются три крупных лесных массива, а именно:
There are three large forest massifs:
В ее оконечности расположены декамейские массивы и горные склоны Атакора.
This mountain chain is a continuation of the Ghanaian Akuapu massif and ends at the Dahomean massifs and the Atakora mountains.
Его штаб находился у подножия массива Рувензори.
His headquarters were positioned at the foot of the Ruwenzori massif.
Цепь включает скалистые хребты Дефале, горы Кабье, массивы Чауджо, Мальфакасса и Фазао.
It includes the Défalé ridges, the Kabyè mountains, the Tchaoudjo massifs and the Malfakassa and Fazao mountains.
49. Группа вела наблюдение во многих районах к востоку от горного массива Джебель-Марра, где находятся фрагменты этого оружия.
49. The Panel has observed many locations in the general area east of the Jebel Marra massif where remnants of these weapons are present.
Украина лежит в трех физико-географических зонах - смешанных лесов, лесостепной и степной, двух горных массивах - Карпатском и Крымском.
Ukraine is situated in three physico-geographical zones - mixed forest, forest-steppe and steppe - and two mountain massifs, the Carpathian and the Crimean.
Далеко еще до массива Нептун?
How long to Neptune Massif?
Фиг с ним, с Центральным массивом.
Let's forget the Massif Central.
- Сколько до поворота на массиве?
-How long till the turn at Massif?
Поворот на массиве через семь, шесть, пять, четыре, три, два, один.
Turn at Massif in seven, six, five, four, three, two, one.
Подъемы в Морване такие же, как и в Центральном массиве!
The hills at The Morvan are equal to that of Massif Central!
В разгар безумия, царившего во времена Французской Революции в лесу юго-восточной части Центрального Массива, одного из самых диких и необитаемых мест в Европе, был найден маленький мальчик.
In the midst of the craziness of the French Revolution, a young boy was discovered in the forests of the south-eastern Massif Central, one of the wildest and least inhabited regions in Europe.
Они укрепились между массивом и морем.
They are anchored by the massif and the sea.
Флот Массива-5 оказался неготовым к вторжению.
Massif-5 is littered with them.
Неподалеку от Валанса он свернул к Центральному массиву.
When he reached Valence, he turned into the Massif Central.
— Хорошая новость в том, что мы улетели от Массива-5.
The good news is, we got away from Massif-5.
Однако крейсер в конечном счете объявился в системе Массива-5.
Yet suddenly we find her in the Massif-5 system.
Уже после заката они остановились на ночь под темным массивом горы.
It was well after nightfall when they off saddled that night below the dark massif of the mountain.
А значит, миссия, которая привела их в систему Массива-5, не изменилась.
The mission which had taken her to Massif-5 hadn’t changed.
Похоже, они просто стремились покинуть систему Массива-5.
Instead her immediate course aimed only at escaping Massif-5 as efficiently as possible.
Я нахожусь на северной оконечности вытянутого горного массива, уходящего на юго-восток.
I was at the northern end of an extended massif that stretched towards the south east.
Тем не менее «Труба» летит в том же направлении, которое избрала в системе Массива-5.
But she’s still on the same heading she took from Massif-5.
noun
Кроме того, группа побывала на пастбищах, золотых рудниках, в лесных районах и восстановленных лесных массивах, в местах захоронения твердых отходов, в поселках, состоящих из юрт (жилища кочевников), и в различных других точках на территории всей страны.
The team further conducted site-visits to pastoral areas, gold mine areas, forests and reforested areas, solid waste disposal sites, ger (nomadic dwelling) neighbourhoods, and various other locations throughout the country.
120. Государство приняло ряд законов и нормативных правовых актов о защите окружающей среды, включая постановление о наблюдении за китовыми акулами на островах Ислас-де-ла-Баия, постановление о контроле за разновидностями фауны лесных массивов и их внешней консервации, а также акт об управлении твердыми отходами.
120. The State of Honduras has passed laws and regulations to protect the environment, such as the regulations on observing the whale shark in the Islas de la Bahía, the regulations for managing and ex situ conservation of species of woodland fauna and the regulations on solid waste management.
11. Секретариат Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата сообщил об итогах семнадцатой сессии Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, которая была проведена в Дурбане, Южная Африка, 28 ноября - 9 декабря 2011 года, и вновь подчеркнул важность накопления массива научных знаний и данных, включая использование космических средств мониторинга, для содействия осуществлению Конвенции.
The secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change reported on the outcomes of the seventeenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, held from 28 November to 9 December 2011, in Durban, South Africa, and underlined the continued importance of having solid scientific knowledge and data, including space-based monitoring capacities, to support the implementation of the Convention.
12. В связи со специальным докладом Межучрежденческого совещания на тему космоса и изменения климата секретариат Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата представил результаты шестнадцатой сессии Конференции сторон Конвенции, обратив внимание на Канкунские рамки для адаптации и призыв к улучшению системы наблюдения за климатом, а также подчеркнул важность накопления массива научных знаний и данных, включая создание эффективных космических инструментов мониторинга, в целях поддержки осуществления положений Конвенции.
In connection with the special report of the Inter-Agency Meeting on the topic of space and climate change, the secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change reported on the outcomes of the sixteenth session of the Conference of the Parties to the Convention, highlighting the Cancun Adaptation Framework and the call for improved climate observation, and underlined the importance of solid scientific knowledge and data, including space-based monitoring capacities, to support the implementation of the Convention.
Количественная оценка конкретных рисков, связанных с коктаБДЭ, невозможна ввиду присутствия его компонентов в производимых в коммерческих целях пентабромированных и декабромированных смесях и изза нехватки информации; это, в частности, касается отсутствия информации, подкрепляющей количественную оценку роли процесса дебромирования, и отсутствия надежного массива токсикологической и экотоксикологической информации по данной смеси и ее компонентам; для оценки рисков, связанных с тем или иным кандидатом в СОЗ, считается необходимым учет условий долгосрочного малоинтенсивного воздействия и сублетальных параметров.
A quantitative evaluation of the specific risks of c-OctaBDE is not possible due to the presence of its components in commercial Penta- and Deca mixtures, and the lack of information; this include the absence of information for supporting quantitative assessments of the role on debromination and the lack of a solid body of toxicological and ecotoxicological information for the mixture and its components; covering the long-term low level exposure conditions and the sublethal endpoints considered relevant for assessing the risk of a POP candidate.
Лестница в Випперспейс сделана из массива дуба, значит, не может быть орудием убийства.
The ladder from Whipperspace is made of solid oak, so that can't be the murder weapon. Ugh.
Остров состоит из сплошного скального массива, и центр «Дракон» был спроектирован и построен в расчете на сильное землетрясение.
The island is solid rock, and the Dragon Center was engineered to be earthquake resistant.
Они проехали через массивы «спальных» районов – обнесенные стеной частные владения, многоэтажные дома.
They were passing through solid masses of “bedroom” areas—walled enclaves, apartment houses, a few private homes.
но позади нее, позади массива Раскол .той Скалы, ширилась мгла, подобно трещине через резервуар его сознания.
but behind her, behind the solid stone of Rivenrock, darkness widened like a crack across the cistern of his thoughts.
До сих пор они выглядели одним сплошным массивом и напоминали громадный утес на ровном поле.
Up till now they had been a simple mass that had the appearance of a solid cliff thrusting up from the flatness of the field.
Этого второго Майкайла никогда еще не видела, Жрецы открыли раку — нечто вроде стенного шкафа в монолитной стене (комната была вырублена в едином массиве скалы) — и почтительно вытащили оттуда деревянную статую Богини.
Mikayla was fairly certain she had never seen him before. The two men opened the shrine, a cabinet set against the solid rock wall, and reverently lifted out the wooden statue of the Goddess.
Подземный бункер президента США был создан с помощью взрывов в сплошном гранитном массиве горы Катоктин в западном Мэриленде. Над бункером была крыша толщиной в шестьдесят футов цельного гранита, и до 1975 года президентское укрытие считалось вполне надежным и способным обеспечить безопасность президента и его сотрудников при любых обстоятельствах.
Blasted into the living granite rock of the Catoctin Mountains of western Maryland , it had a solid sixty feet of overhead protection, and until 1975 or so had been a highly secure and survivable shelter.
Она была нашим проводником, и мы быстро, но осторожно отправились вслед за ней по лабиринтам ходов. Мы проходили через большие комнаты, высеченные в массиве скалы, шли по извилистым коридорам, поднимались на крутые подъемы и прятались в темных нишах при звуке приближающихся шагов.
With the latter as our guide we set off rapidly but cautiously through a maze of passages, crossing great chambers hewn from the solid metal of the cliff, following winding corridors, ascending steep inclines, and now and again concealing ourselves in dark recesses at the sound of approaching footsteps.
Вишневые деревья, которые теперь были в полном цвету, нежно-розовыми облаками обрамляли берега многочисленных каналов, образовывали ослепительные массивы вдоль широкой илистой реки Сумида и превращали склоны возвышавшихся над замком гор в захватывающее дух буйство зеленых и розовых волн.
Cherry trees, in full blossom now, spread rosy clouds over the banks of the many canals, formed solid bands of radiant color along the broad, muddy Sumida River, and turned the hills beyond the castle into a breathtaking wash of pink and green.
Когда все было сделано, квартира опустела: в ней не осталось ничего, кроме старенького кухонного столика из массива дерева, который Мимми решила ошкурить и заново покрыть лаком, двух прочных табуреток, которыми Лисбет разжилась как-то, когда с чердака выбрасывали лишний хлам, и солидного книжного стеллажа в гостиной, который Мимми хотела в дальнейшем как-то использовать.
Eventually the apartment was empty of everything except for a kitchen table of solid wood, much the worse for wear, that Mimmi intended to sand down and refinish, two stools that Salander had pounced on when an attic in the building was cleared, and a set of sturdy shelves in the living room that Mimmi thought she could repaint.
noun
данные, прилагаемые к массиву данных, или криптографическое преобразование этого массива, которые позволяют лицу, получившему доступ к этому массиву данных, подтвердить его аутентичность и целостность;
data appended to, or a cryptographic transformation of, a block of data that allows the recipient of the block of data to prove the authenticity and integrity of the block of data;
Спутники группировки COSMO-SkyMed ведут мониторинг движения этого огромного ледового массива.
The satellites of the COSMO-SkyMed constellation are monitoring the movements of that giant block of ice.
Большая часть квартир находится в Осло, где почти 70% жилых единиц сосредоточены в жилых массивах или в многоквартирных жилых домах.
The majority of apartments are in Oslo, where almost 70% of dwellings are in blocks or apartment buildings.
143. Возникло неблагополучное положение в сфере благоустройства жилых массивов и обеспеченности жилого фонда основными удобствами.
143. An unfavourable situation has arisen in regard to the provision of basic amenities in apartment blocks and houses.
212. 57% жилых единиц составляют индивидуальные дома, а 18% являются квартирами в жилых массивах или многоквартирных жилых зданиях.
212. 57% of dwellings are detached houses and 18% are apartments in blocks or apartment buildings.
В их число входят 10 исчезающих видов, обитание 8 из которых ограничено верхнегвинейским лесным массивом, и 169 исключительно лесных видов.
These include 10 globally threatened species — 8 restricted to the Upper Guinea forest block — and 169 forest-dependent species.
В настоящее время Австралия намерена использовать посадку деревьев как метод решения экологических проблем, интегрировав их с ландшафтом фермерских угодий, а также с традиционными <<лесными>> массивами.
Australia is currently working towards using trees as environmental solutions and integrating them into a farm landscape as well as into traditional "forest" blocks.
Далее на север она будет глубже заходить на палестинскую территорию и охватит собой поселения в массиве Гуш-Эцион близ Вифлеема, где проживает свыше 50 000 человек.
It will penetrate more deeply into Palestinian territory further north to include settlements in the Gush Etzion block near Bethlehem, housing over 50,000 settlers.
Число людей, живущих в незаконных, несанкционированных и не отвечающих требованиям поселениях, можно подсчитать на основе известного числа трущоб, несанкционированных жилых кварталов и городских жилых массивов.
The number of people living in illegal (clandestine and irregular) settlements may be estimated on the basis of the number of existing slums, clandestine subdivisions and urban apartment blocks.
В настоящее время Австралия ведет работу по использованию зеленых насаждений для решения экологических проблем и в этом контексте интегрирует их с ландшафтами фермерских угодий, а также традиционными <<лесными>> массивами.
Australia is currently working towards using trees as environmental solutions and in this context, is integrating them into farm landscapes as well as in traditional "forest" blocks.
на явочной квартире в жилищном массиве в Басре.
..at a safe house in an apartment block in Basra City.
Если вы считаете, что 5, 6 - это что-то невероятное значит, будем откровенны, вы совсем не в курсе доклада Биллапса/Манчини и особенно той его части, которая касается Мохавского массива.
If you don't think a 5.6 is possible, or even likely then quite frankly, you don't know much about the Billups-Mancini Report specifically the section on the Mojave Block.
В тяп-ляповом жилом массиве в Кране разместилась квартира Мэдисон Барбитур.
A bricolage block on Crane housed Madison Drowner’s apartment.
Он двинулся прочь. Энджи увидела его грузовик, припаркованный у соседнего жилого массива.
He walked away. She saw his truck parked on the next block.
Горы жилых массивов высятся в лучах цвета индиго, или белых, или фиолетовых.
Great mountains of apartment blocks stand black on rays of white and indigo and violet.
Он нашел нужную улицу, свернул за угол и направился вдоль жилого массива.
He found the street he was looking for, turned the corner, and headed up the block.
Нам пришлось припарковать арендованный автомобиль и последние несколько кварталов до жилого массива, где проживали офицеры, пройти пешком.
We had to park our rented car and walk the last several blocks to the officers’ housing.
Я охотилась и пила кровь, и возвращалась домой — сейчас моим домом была квартира в одном из жилых массивов Дэйла-18.
I’d been hunting and I’d taken, and I was going home to where home was just then, which was an apartment block on Eighteenth Dale.
С головой однако его выдавало то, что он кружил по Авеню только в паре массивов от прежнего здания ООН, и никогда не заходил сколь-нибудь дальше.
The giveaway, though, was the fact that he cruised the avenue only a couple of blocks from the old UN building, never any farther.
На светлом фоне неба над раздавшимися скалистыми массивами, между которыми, как между двумя стенами, извивался пролив, еще виднелась верхушка мачты.
Against the clear sky the masthead was visible, rising above the split blocks between which the strait wound as between two walls.
А какая, спрашивается, сила смогла перетащить громадные массивы льда или зеленые посадки и разместить их в таких неподобающих местах?
And what possible force could pick up blocks of ice or tracts of green, dozens of kilometers on a side, and plant them so out of place?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test