Translation for "маслодельни" to english
Маслодельни
Translation examples
Я иду в маслодельню на обед.
I go to the dairy for lunch.
Bonnet, молочный сыр от восхитительной козы из маленькой маслодельни Эйршира.
Bonnet, a delicious goat's milk cheese from a small Ayrshire dairy.
И только полминутки наедине, украдкой, в маслодельне, прежде чем все отправились на верхнее поле.
Only a snatched half-minute alone, in the dairy, before they all went up to the field.
Она опять скрылась с глаз долой, когда я зашел в маслодельню попрощаться с миссис Рид.
Again she had disappeared when I looked into the dairy to say goodbye to Mrs Reed.
Она отворачивается, машет ему рукой в ответ на его «Завтра увидимся?» и бежит на маслодельню.
Then she turns, waves her hand back to his ‘See you tomorrow?’ as she runs to the dairy.
Ронни вернулся в маслодельню, взял с вешалки свою кепку и прошел через внутренний дворик к конюшне.
Ronnie went back into the dairy, took his peaked cap off its hook by the door, and crossed the courtyard to the stable.
Они промчались по коридору мимо кладовых, буфета, чулана и маслодельни и выбежали через открытую заднюю дверь во двор.
of the fireplace, and down the passage beyond, past the doors leading to the larders, china closet, stillroom and dairy, to the open back door.
С корзиной в руках он идет за ней в маслодельню, к миссис Рид, которая тут же отсылает его домой – он задержался «после времени».
He followed her with the egg-basket to the dairy, where Mrs Reed was and insisted at once he went off, it was ‘after his time’.
Дэн обнаружил, что Нэнси – балованное дитя, любимица семьи; вся ее работа – помощь матери по дому, в маслодельне, на кухне.
He discovered that Nancy was the spoilt pet of the family, most of her work was helping her mother round the house, in the dairy, with the meals.
Масло и сыр делали в своей маслодельне, и два раза в неделю просторная кухня наполнялась несравненным винным запахом пекущегося хлеба.
Butter and cheese were made in the dairy and twice a week the great kitchen would be filled with the unique warm-winey smell of bread baking....
Оглянувшись, девочка полетела в маслодельню и налила в миску молока, понемногу зачерпывая кружкой из каждого наполненного до краев кувшина, чтобы никто не заметил.
Then she flew to the dairy and half filled a bowl with milk, dipping a little out of each full jug in a cup, so that none of it should be missed.
Я вытащила засов, а потом не смогла поднять его и поставить на место, пирог с голубятиной и молоко из маслодельни тоже взяла я и отдала их тому мальчику, бродяжке.
I took the bar down and then I couldn’t get it up again. I took the pigeon pie, too, and milk from the dairy, and gave them to that ragged boy."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test