Translation for "марибель" to english
Марибель
Translation examples
В проведенном Марибелье Сото де Хесус и ее сотрудниками исследовании по вопросу о подростках отмечается:
A study done by Maribel Soto de Jesús and others found that adolescents:
44. Программа "Марибель" заключается в общем сокращении размера взносов, которые предприниматели выплачивают в фонд социального обеспечения за работников физического труда (рабочих).
44. The Maribel scheme consists of a general reduction in employers' social security contributions for manual workers.
Докладчик также высказал опасения за жизнь и физическую неприкосновенность целого ряда журналистов, получив сообщения о том, что заместитель генерального прокурора штата Герреро обвинил следующих журналистов газеты "Хроника" в сотрудничестве с повстанцами: Глорию Летисию Диас, Марибель Гутьеррес, Кению Гусман Перес, Роландо Агилара, Серхио Флорес Эрнандеса, Хорхе Арриага Гардуньо, Анхела Бланко Моралеса, Марио Гарсии Родригиса, Хуана Ангуло, Хуана Хосе Гуадараму, Карлоса Янеса Круса, Оскара Басаве, Хавьера Трухильо, Эктора Тельеса, Ури Барреду, Мисаэля Абану, Алехандрино Гонсалеса, Эсекьеля Фьерро, Даниэля Фьерро, Даниэля Генчи, Артуро Луну, Хулио Мануэля Миллану, Альберто Рамиреса, Роберто Кампоса, Рауля Васкеса, Хавьера Масьела Месу, Лус Амалии Орону, Эриберто Очоу (3 октября 1996 года).
The Special Rapporteur also expressed concern for the life and physical safety of the following journalists after being informed that a member of the Guerrero Government Procurator's Office had made statements in the newspaper La Crónica accusing them of collaborating with the guerrillas: Gloria Leticia Díaz, Maribel Gutiérrez, Kenia Guzmán Pérez, Rolando Aguilar, Sergio Flores Hernández, Jorge Arriaga Garduño, Angel Blanco Morales, Mario García Rodríguez, Juan Angulo, Juan José Guadarama, Carlos Yánez Cruz, Oscar Basave, Javier Trujillo, Héctor Téllez, Uri Barreda, Misael Habana, Alejandrino González, Ezequiel Fierro, Daniel Fierro, Daniel Genchi, Arturo Luna, Julio Manuel Millán, Alberto Ramírez, Roberto Campos, Raúl Vázquez, Javier Maciel Meza, Luz Amalia Orona and Heriberto Ochoa (3 October 1996).
3. На своем 3м заседании 11 апреля Комиссия заслушала посвященные водным ресурсам, санитарии и населенным пунктам региональные сообщения, которые были сделаны Джошуа Дионом (Экономическая комиссия для Африки), Метси Макхетой (Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН)) и Шеху Яхаей (Африканский банк развития) от имени Африканского региона; Кази Рахманом (НьюЙоркское отделение связи с региональными комиссиями), Син Бу Намом (Республика Корея) и Разиной Билграми (ПРООН) от имени Азиатско-Тихоокеанского региона; Хосни Хордаги (Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии) и Оскаром Фернандес-Таранко (ПРООН) от имени региона Западной Азии; Хоселуисом Саманиего (Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна) и Марибель Родригес-Риос (ПРООН) от имени региона Латинской Америки и Карибского бассейна; а также Каем Барлундом (Европейская экономическая комиссия) и Гульденом Туркоз-Косслеттом (ПРООН) от имени регионов Восточной Европы, Западной Европы, Северной Америки и других регионов.
3. At its 3rd meeting, on 11 April, the Commission heard regional presentations focusing on water, sanitation and human settlements by Josué Dioné, Economic Commission for Africa, Metsi Makhetha, United Nations Development Programme (UNDP), and Shehu Yahaya, African Development Bank, on behalf of the African region; Kazi Rahman, Regional Commissions New York Office, Boo-nam Shin (Republic of Korea) and Razina Bilgrami, UNDP, on behalf of the Asia and Pacific region; Hosny Khordagui, Economic and Social Commission for Western Asia, and Oscar Fernández-Taranco, UNDP, on behalf of the Western Asia region; Joséluis Samaniego, Economic Commission for Latin America and the Caribbean, and Maribel Rodríguez-Ríos, UNDP, on behalf of the Latin American and Caribbean region; and Kaj Barlund, Economic Commission for Europe, and Gulden Turkoz-Cosslett, UNDP, on behalf of the Eastern European, Western European, Northern American and other regions.
Марибель-дель-Мар.
Maribel del Mar.
До свиданья, Марибель.
Good bye, Maribel.
- Марибель, а ты?
-Maribel, and you?
Вы знаете Марибель?
Did you know Maribel?
Выглядишь усталой, Марибель.
You look tired, Maribel.
Марибель, ты восхитительна.
Maribel, you are wonderful.
Позволь мне, Марибель.
Please, allow me, Maribel.
Не делай драмы, Марибель.
Don't dramatise, Maribel.
Как дела, Марибель?
How are you doing, Maribel?
Я люблю тебя, Марибель.
I love you, Maribel.
— Принеси сверху одеяло, Марибель, — сказала Чунга. — Надо его прикрыть.
“Bring a blanket from upstairs, Maribel,” Chunga said. “To cover him with.”
Привлеченные шумом, на лестнице показались девицы: Сандра, Рита, Марибель.
Drawn by the noise, three occupants appeared on the stairway: Sandra, Rita, Maribel.
Гортензия и Амапола убежали, а Сандра, Рита и Марибель, стоявшие у стойки, даже головы вытяну-ли — что-то будет.
Hydrangea and Poppy came running back, and from the bar Sandra, Rita, and Maribel were stretching their necks.
Сандра поправляла Дикарке волосы, Рита и Марибель засыпали ее вопросами, и все четверо жужжали, как осы.
Sandra was fixing up Wildflower’s hair, Rita and Maribel were bombarding her with questions, and the four of them were buzzing like wasps.
Непобедимые сели за стол вместе с Сандрой, Ритой и Марибелью и стали вспоминать партию в покер, которую они только что сыграли в «Королеве».
The champs sat down at a table with Sandra, Rita, and Maribel, and they were talking about a game of poker they had just had at the Reina.
Рита, Сандра и Марибель потихоньку пошли к бару, а Молодой и Болас заслонили арфиста, который, сидя на своей скамеечке, со спокойным видом принялся подвертывать колки.
Rita, Sandra, and Maribel tiptoed over to the bar, and the Kid and Jocko used their bodies to shield the harp player as he sat on the bench with a peaceful look and proceeded to tune his harp.
Рита и Марибель плакали, как плакала теперь Дикарка, а Сандра — пусть он подумает о своей жене, и Хосе — о ребенке, которого она ждет, не будь упрямым, братец, пойдем в Мангачерию.
Like Wildflower, Rita and Maribel were weeping, Sandra he should think about his wife, and José about the child she was expecting, cousin, don’t be stubborn, let’s go to Mangachería.
Они не ожидали, что Литума такой трус, ведь он при оружии и должен был поднять перчатку, у Семинарио руки чешутся, это и слепому видно, а Рита — тише, а то он услышит, и Марибель — быть драке, а Сандра знай себе хохочет.
They hadn’t thought that Lituma was so soft, he was armed and he should have stood up to him, Seminario was carrying on, a person shouldn’t look for three legs on a cat when he knows it has four, and Rita not so fast because now she was going to hear it all, and Maribel there was going to be a fight, and Sandra with her loud laughter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test