Translation for "маралий" to english
Маралий
Translation examples
156. В настоящее время толупан проживают в департаментах Йоро и Франсиско-Морасан, а точнее, в муниципалитетах Морасан, Негрито, Виктория, Йорито, Оланчито, Марале и Орика.
156. The Tolupán currently inhabit the Departments of Yoro and Francisco Morazán -- specifically, the municipalities of Morazán, Negrito, Victoria, Yorito, Olanchito, Marale and Orica.
375. При том что программа носит универсальный характер, следует все же отметить ее полный охват в следующих местах: департаменты Ла-Пас, Интибука, Лемпира и Санта-Барбара, где проживает коренной народ ленка; муниципалитеты Дульсе-Номбре-де-Кулми, Санта-Мария-дель-Карбон и Сан-Эстебан в департаменте Оланчо и Трухильо в департаменте Колон, где проживает коренной народ печ; муниципалитеты Пуэрто-Кортес, Тела, Ла-Сейба и Трухильо, где в основном сосредоточен народ гарифуна; департамент Грасиас-а-Дьос, где проживает коренной народ мискито; муниципалитеты Морасан, Негрито, Виктория, Йорито, Йоро, Оланчито, Марале и Орика, где сосредоточен коренной народ толупан; муниципалитеты Копан-Руинас и Санта-Рита в департаменте Копан и муниципалитеты Окотепеке и Сенсенти в департаменте Окотепеке, где сосредоточен коренной народ майя-чорти; муниципалитеты Дульсе-Номбре-де-Кулми, Ириона и департамент Грасиас-а-Дьос, где проживает коренной народ тавака; муниципалитеты Катакамас, Гуалако, Гуата и Хано в департаменте Оланчо, где проживает коренной народ науа; и, наконец, муниципалитеты островов Роатан, Утила и Гуанаха и муниципалитет Сантос-Гвардиола, где живут англоговорящие афрогондурасцы.
375. While the coverage of the programme is certainly universal, it should be emphasized that it provides total coverage in the Departments of La Paz, Intibucá, Lempira and Santa Bárbara, where the Lenca indigenous people live; the municipalities of Dulce Nombre de Culmí, Santa María del Carbón and San Esteban, all of which are in Olancho; Trujillo, Colón, where the Pech indigenous people are concentrated; the municipalities of Puerto Cortés, Tela, La Ceiba and Trujillo, where the Garífuna people are mainly concentrated; the Department of Gracias a Dios, where the Miskito indigenous people are concentrated; the municipalities of Morazán, El Negrito, Victoria, Yorito, Yoro, Olanchito, Marale and Orica, where the Tolupán indigenous people are concentrated; the municipalities of Copán Ruinas and Santa Rita in Copán and the municipalities of Ocotepeque and Sensenti in Ocotepeque, where the Maya Chortí indigenous people are concentrated; the municipalities of Dulce Nombre de Culmí and Iriona and the Department of Gracias a Dios, where the Tawahka indigenous people live; the municipalities of Catacamas, Gualaco, Guata and Jano in Olancho, where the Nahua indigenous people are still concentrated; and lastly the municipalities of Roatán, Utila, Guanaja and Santos Guardiola, where the English-speaking Afro-Honduran people are concentrated.
вода мчалась со страшной силой, гладкая однако, как раскаленный свинец, но вдруг чудовищно надувалась, достигнув порога, громоздя разноцветные волны, с бешеным ревом падая через блестящие лбы камней, и с трех саженей высоты, из-под радуг рухнув во мрак, бежала дальше, уже по-другому: клокоча, вся сизая и снежная от пены, и так ударялась то в одну, то в другую сторону конгломератового каньона, что казалось, не выдержит гудящая крепь горы, по скатам которой, меж тем, в блаженной тишине цвели ирисы, – и вдруг, из еловой черни на ослепительную альпийскую поляну вылетало стадо маралов, останавливалось трепеща… нет, это лишь воздух трепетал, – они уже скрылись.
the water rushed with awesome force-as smooth, however, as molten lead—then suddenly swelled out monstrously as it reached the rapids, its varicolored waves piling up and falling over the lustrous brows of the stones with a furious roar; and then, crashing from a height of twenty feet, out of a rainbow and into darkness, it ran further, now changed: seething, smoke-blue and snowlike from the foam, it struck first one side and then the other of the conglomeratic canyon in such a way that it seemed the reverberating mountain fastness could never withstand it; on its banks, meanwhile, in blissful quiet, the irises were in bloom—and suddenly a herd of marals clashed out of a black firwood onto a dazzling Alpine meadow and halted, quivering. No, it was only the air quivering . they had already vanished.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test