Translation for "манш" to english
Similar context phrases
Translation examples
Туннель под Ла-Маншем
The Channel Tunnel
Дночерпание в проливе Ла-Манш
Dredging for aggregates in the English Channel/La Mance
Железнодорожное соединение с туннелем под Ла-Маншем (СТРЛ)
The Channel Tunnel Rail Link (CTRL)
Железнодорожное соединение через туннель под Ла-Маншем (ЖДСТЛ)
Channel Tunnel Rail Link (CTRL)
Самыми крупными проектами, которые осуществлялись в рамках этой инициативы, были туннель под Ла-Маншем, второй мост через Северн и железная дорога в туннеле под Ла-Маншем.
The largest projects carried out under this initiative were the Channel Tunnel, the Second Severn Crossing and the Channel Tunnel Rail Link.
Железнодорожное соединение с туннелем под Ла-Маншем будет представлять собой 108-километровую железнодорожную линию для высокоскоростного движения между станцией Сент-Панкрас в Лондоне и туннелем под Ла-Маншем.
The Channel Tunnel Rail Link will be a 108km high speed railway between St. Pancras station in London and the Channel Tunnel.
Общий объем контрабанды табачных изделий, перевозящихся через туннель под Ла-Маншем
Total cross-Channel smuggling of tobacco
В октябре 1998 года были начаты работы на железнодорожной линии, ведущей к туннелю под Ла-Маншем, которые позволят сократить время поездки между центром Лондона и туннелем под Ла-Маншем на 30 минут.
Works on the Channel Tunnel Rail Link, that should reduce the travel time between central London and the Channel Tunnel by 30 minutes, began in October 1998.
Открытие туннеля под Ла-Маншем было важным фактором в принятии этого закона.
The opening of the Channel tunnel had been an important factor in that law's adoption.
Над Ла-Маншем?
Over the Channel?
Это Ла-Манш.
This is the English Channel.
Пересёк Францию, Ла-Манш.
I crossed France, the Channel...
Где-то над Ла-Маншем.
Somewhere over the Channel.
Открылся тоннель под Ла-Маншем.
The Channel Tunnel opened.
Он водится в Ла-Манше.
It being the English Channel.
Им надо через Ла-Манш.
Take 'em over the Channel!
Трагедия на Ла-Манше
["TRAGEDY ON THE CHANNEL Seven passengers escape"]
Первая женщина, переплывшая Ла-Манш.
First woman to swim the English Channel.
Сяду на паром через Ла-Манш.
I'll get a cross-channel ferry -
Мы пересекаем Ла-Манш?
Were we crossing the Channel?
— Мы пересекли Ла-Манш?
“Have we crossed the Channel?”
Не может быть, чтобы здесь было холоднее, чем в Ла-Манше!
It can’t be colder than the Channel, can it?”
– А теперь они пытаются применить ее в проливе Ла-Манш?
And now they're trying it in the Channel?
Останется пройти только Бретань и Ла-Манш.
After that there is only Brittany and the Channel.
Бомбардировщики Они летят через Ла-Манш в полночь.
Bombers They cross the Channel at midnight.
Прогноз погоды был в целом сносным для Ла-Манша.
The weather forecast was reasonable for the general area of the Channel.
Но англичане уничтожили флот принца Монакского в Ла-Манше.
But the English beat the Prince's fleet in the Channel.
Как Саре удалось пересечь Ла-Манш с лошадью?
How could Sarah have crossed the Channel with a horse?
Ла-Манш – это моя территория во время войны и после нее.
The Channel was my stamping ground during the war and after it.
Это дело слушалось в суде в первых числах марта 1991 года, в результате чего решением суда присяжных департамента Манш 15 марта 1991 года автор сообщения был приговорен к восьми годам тюремного заключения.
This case against the author was heard in early March 1991 and led to a sentence of eight years' imprisonment, pronounced by the Court of Assizes of the Manche region on 15 March 1991.
На Джерси в феврале 1995 года был открыт Дом Нормандии и Ла-Манша - информационно-консультативный центр, а в июле 1998 года в Кане был открыт Дом Джерси, который выполняет те же самые функции.
The "Maison de Normandie et de la Manche", an information and advice centre was opened in Jersey in February 1995, and the "Maison de Jersey" was opened in July 1998 in Caen and carries out a similar function.
4.5 И наконец, государство-участник утверждает, что в том, что касается жалобы автора на решение суда присяжных Манша от 19 сентября 1989 года, то имеющиеся у автора внутренние средства правовой защиты исчерпаны не были, поскольку ему не удалось обосновать апелляцию, поданную в Кассационный суд.
4.5 Finally, the State party contends that as far as the author's complaint about the judgement of the Cour d'assises de la Manche of 19 September 1989 is concerned, available domestic remedies have not been exhausted, on the basis that the author failed to substantiate his grounds of appeal before the Court of Cassation.
5.3 Автор далее поясняет, что его первоначальная жалоба в Европейскую комиссию (дело № 17215/90) касалось приговора, вынесенного 6 ноября 1989 года Апелляционным судом Кана по обвинению в бегстве из-под стражи, а также приговора, вынесенного судом присяжных Манша 19 сентября 1989 года.
5.3 The author further explains that his initial complaint to the European Commission (case No. 17215/90) concerned his conviction for escape from prison by the Court of Appeal of Caen (6 November 1989) as well as his conviction of 19 September 1989 by the Cour d'assises de la Manche.
Он утверждает, что дело № 17215/90 никоим образом не касается приговора о восьмилетнем тюремном заключении, вынесенного судом присяжных Манша 15 марта 1991 года по обвинению в бегстве из-под стражи; и что предполагаемые нарушения, в результате которых и был вынесен этот приговор, являются основой его "дополнительного" письма от 27 января 1992 года, направленного Комитету по правам человека.
He contends that case No. 17215/90 in no way concerned his conviction to eight years' imprisonment pronounced by the Cour d'assises de la Manche on 15 March 1991 for his escape from prison, and that the alleged irregularities leading to this conviction are at the basis of his "supplementary" communications of 27 January 1992 to the Human Rights Committee.
Кассационный суд в Париже 17 января 1990 года отклонил апелляцию, поданную в связи с вынесенным приговором. 6 ноября 1989 года Апелляционный суд Кана (Нормандия) приговорил автора к двум годам тюремного заключения за побег из тюрьмы 28 февраля 1988 года. 8 февраля 1990 года Кассационный суд отклонил апелляцию, поданную в связи с этим приговором. 11 июля 1990 года уголовная палата Апелляционного суда Кана в связи с обвинениями, предъявленными автору в связи с преступлениями, совершенными 28 февраля 1988 года, передала его дело в суд присяжных департамента Манш.
On 6 November 1989, the Court of Appeal of Caen (Normandy) sentenced the author to two years' imprisonment for the escape from prison on 28 February 1988. On 8 February 1990, the Court of Cassation dismissed the appeal filed against this sentence. On 11 July 1990, the Criminal Chamber of the Court of Appeal of Caen referred the author's case, on the charges brought in relation to the offences committed on 28 February 1988, to the Court of Assizes of the Manche region.
Нотариус. Бульвар Латтр, дом сорок три, Жобур, Ла-Манш.
- Notary, 43 De Lattre, Le Bourg, Manche.
Эндр, Луара Атлантическая, Иль и Вилен, Йонна, Манш.
Indre, Loire-Atlantique, Ille-et-Vilaine, Yonne, Manche.
Три года назад, при столкновении судов - выпал за борт своей яхты в Ла-Манше.
Three years ago, a boating accident - he fell from his yacht in La Manche.
Оно графически иллюстрировало летопись рода Эрвиллов со времен норманнского завоевания, когда из Октевиля, что в Котентине, Эрвиллы отправились в Англию, там распространились на север, покружили вокруг Данфермлина и Эдинбурга и наконец осели – возможно, под воздействием неких воспоминаний о мореплаваниях и землях своих предков – на краю Ла-Манша, в самом эпицентре древнешотландского королевства Далриада, потеряв в пути лишь несколько родичей и парочку букв.
This showed in graphic form the story of the Urvills from about the time of the Norman conquest, when the family of Urveille, from Octeville in Cotentin, had crossed into England, percolated northwards, swirled briefly around Dunfermline and Edinburgh, and finally come to rest — perhaps afflicted by some maritime memory of their ancestral lands on the seam of the Manche — in what had been the very epicentre of the ancient Scots kingdom of Dalriada, losing only a few relatives and a couple of letters on the way.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test