Translation for "малярией" to english
Translation examples
noun
профилактика малярии: в Пекине нет малярии.
Malaria prophylaxis: There is no malaria in Beijing.
В результате люди становятся менее защищенными от приступов малярии, острой малярии и смерти вследствие малярии.
As a result, people become more vulnerable to malaria attacks, severe malaria and death from malaria.
- Что такое малярия?
- What's malaria?
У тебя малярия?
You have malaria?
Нет, это малярия.
No, it's malaria.
- Небольшой приступ малярии.
- A little malaria.
У него малярия?
So it's malaria.
Или возможно малярия.
Or maybe malaria.
- Голод, жажда, малярия.
- Hunger, thirst, malaria.
Это не малярия.
This isn't malaria.
- У неё малярия...
-She has malaria...
Малярия не заразна.
Malaria's not contagious.
Вполне вероятно, что все вы схватили малярию, друзья мои, – так мне кажется, – и много пройдет времени, прежде чем вы от нее избавитесь.
I think it most probable — though of course it's only an opinion — that you'll all have the deuce to pay before you get that malaria out of your systems.
Но о малярии в нем не упоминалось ни словом. – Как можно излечиться от малярии?
But no mention had been made of malaria. “What’s the cure for malaria?”
Я заболел там их малярией.
I caught their malaria.
– Епископ говорил, что у него когда-то была малярия.
“The bishop said he’d had the malaria.
Совсем другое дело – малярия.
Now malaria, on the other hand.
Но в малярию стрелять бесполезно.
But you can’t shoot at malaria.
Возвращающейся, вроде малярии.
Something recurrent, like malaria.
Еще одна точка зрения - малярия.
Another angle is malaria.
Он умер от малярия. Эта люди совсем плохо понимают, малярия делает большой селезенка.
He dead of malaria, but these ignorant people they don know malaria make the spleen big.
– Вы не хотите искоренить малярию.
“You don’t want to eradicate malaria.
– Малярия тоже не конец света.
‘Hey – even malaria’s not the end of the world.
noun
i) программу борьбы с малярией, лейшманиозом и шистосомозом;
(i) The programme to combat ague, leishmaniasis and bilharzia;
Сейчас самое плохое время — сплошь лихорадки и малярия.
This is a bad time of year for fevers and agues.
Маргарет Холман вздохнула, она дрожала, как будто у нее начался приступ малярии.
Margaret Holman sighed, she was trembling as though with a sudden attack of the ague.
– Должно быть, это, как малярия, – заметил он. – Когда накатывает, кошмарное дело.
"It must be something like the tertian ague," he said. "When it hits you it's bad.
Его колотила лихорадка, пока не поджила спина. Потом началась дизентерия, потом – малярия.
For him, it had been collapse and fever, till his back half healed; then dysentery; then an ague.
А печень, как губка, а малярия, которая трясет меня, как только подует восточный ветер, — какова рыночная цена всего этого?
And a liver like a sponge, and ague whenever the wind comes round to the east--what's the market value of that?
среди городов, к которым не вели никакие дороги, и гробниц, под чьими сводами пряталось от дождей одинокое, истерзанное малярией индейское семейство.
cities where no road led, and mausoleums where a single, agued family of Indians sheltered from the rains.
Ах эти головы… Аззи рассказал бургомистру Эстелю Кастельбрахту, что он занимается исследованиями, точнее — поиском снадобий от чумы и малярии, свирепствовавших в тех местах со времен Римской империи.
Heads... He told the mayor of the town, Estel Castelbracht, that he was engaged in various researches to find cures for the plague, the ague, and the tertian fever, which had been sweep­ing these parts since Roman times.
Даже теперь, когда на меня находит мрачное настроение или меня трясет застарелая литовская малярия, я вижу во сне эти рожи с жестокими глазами и белыми зубами, блестевшими при свете костра.
Even now if I am in my darker humour, or if I have a touch of my old Lithuanian ague, I see in my sleep that ring of dark, savage faces, with their cruel eyes, and the firelight flashing upon their strong white teeth.
У метрдотеля раздутая фигура из — за кобуры, которую он носит под левой рукой, а если у бармена не болтается в каждом кармане по «Смит и Вессону», то значит я — индийская принцесса в приступе малярии.
The maitre d’hotel has got a bulge under his left arm where he’s packin’ a shoulder holster that makes him look like he was deformed, an’ if the bar-tender ain’t carryin’ a Smith an’ Wesson in each of his hip pockets then I’m an Indian princess with the ague.
Прошлой зимой он лишился своего оруженосца, умершего от малярии как раз в том возрасте, когда юноша стал действительно полезен.
He had lost his squire to a virulent chill and fever the preceding winter, just as the young man was ripening into real usefulness.
Не приближайтесь к нему, он подхватил малярию.
Do not get close to him, he got the swamp fever.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test