Translation for "малиновки" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Посмотри, вот малиновка...
Look, here's a robin...
Когда красная малиновка
When the red, red robin
И малиновки представляли любовь.
And the robins represented love.
Может быть малиновки прилетели.
Maybe the robins are here.
Это не цвет яиц малиновки.
It's not Robin's egg.
Малиновки появлялись на Рождество.
The robins come round for Christmas.
О, это грудь малиновки".
Oh, it's front of a robin."
В полдень поет малиновка,
The robin sings in the day
♪ Счастливый, как малиновка,
♪ As merry as a robin
Клёвая малиновка, чирик-чирик.
Rockin' robin, tweet-tweet-tweet.
Но я был приглашен по всей форме. Ранним утром передо мной предстал шофер в ливрее цвета яйца малиновки и вручил мне послание, удивившее меня своей церемонностью; в нем говорилось, что мистер Гэтсби почтет для себя величайшей честью, если я нынче пожалую к нему «на небольшую вечеринку».
I had been actually invited. A chauffeur in a uniform of robin's egg blue crossed my lawn early that Saturday morning with a surprisingly formal note from his employer--the honor would be entirely Gatsby's, it said, if I would attend his "little party" that night.
Прощай, моя малиновка!
Farewell, my robin.
На солнечных часах сидела малиновка.
There was a robin on the sundial.
В котелке свила гнездо малиновка.
There was a robin's nest in the kettle, too.
Не то что жаворонки или малиновки. — Ты их знаешь?
Not like larks or robins. 'You know about these wild things?
Пойманная малиновка тоже выпала на пол.
The trapped robin had also fallen to the floor.
55. а) Малиновка, или Ласточка — надежда, воскрешение;
55.a) The Robin, or Swallow— hope, resurrection.
Малиновка исчезла в безбрежной неподвижности ночи.
The robin had gone away into the vast stillness of night.
Она попросила бармена приготовить «Гнездо малиновки».
She asked the bartender to make her a Robin’s Nest.
Последний раз мы виделись в «Гнезде малиновки».
The last time I saw her, we were sitting in the Robin’s Nest.
Сначала сидели и наблюдали за малиновкой и много разговаривали.
We sat and watched the robin and we did a lot of talking.
Остановиться на какой-то одной версии или одном переводе — все равно что запереть малиновку в клетку.
To keep to one version or one translation alone is to put a robin redbreast in a cage.
Типовой английский голубь выглядел бы срёди: них натуральным какаду, а малиновка — райской птицей.
A standard-issue British pigeon would look like a cockatoo among them — a robin redbreast would look like a bird of paradise.
Вскоре он наполнил иволгами, канарейками, пчелоядами и малиновками не только свой собственный, но и все остальные дома селения.
In a short time he filled not only his own house but all of those in the village with troupials, canaries, bee eaters, and redbreasts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test