Translation examples
adjective
Маленькое полотенце
Small towel
A. Маленькие пенсии
A. Small pensions
D. Маленькие пенсии
D. Small pensions
Заглавная "Э", маленькая "Д", маленькая "Р", маленькая "И", маленькая "А", маленькая "Н", пробел...
Capital A. small D, small R, small I, small A, small N. Space.
Маленький магазин - маленькие деньги.
Small shop, small money.
Маленький парень, маленький пистолет.
Small guy, small gun.
Маленькие виноградники, маленькие объемы производства.
Small vineyards, small productions.
Маленькая ручка... маленькая антенна.
It's a small pen-- small antenna.
Нет, маленький человек, маленький бизнес.
No, small man, small business.
— Они все обижали его, Гермиона, потому что он такой маленький! — сказал Хагрид. — Маленький? — переспросила Гермиона. — Это он-то маленький?
“They were all bullyin’ him, Hermione, ’cause he’s so small!” said Hagrid. “Small?” said Hermione. “Small?”
Квартирка находилась под самой крышей – маленькая гостиная, маленькая столовая, маленькая спаленка и ванная комната.
The apartment was on the top floor--a small living room, a small dining room, a small bedroom and a bath.
Да и городком Итака была маленьким.
And Ithaca was a small town.
У меня был маленький карманный пистолет;
I HAD a small pocket pistol.
Один был маленьким, темным и блестящим.
One of them was small, dark, and beady.
Кухня была маленькая и довольно тесная.
The kitchen was small and rather cramped.
— Нет. Должно быть, это какая-то маленькая вещь.
“No… it must’ve been something small.”
Перед софой стоял маленький столик.
In front of the sofa stood a small table.
Все они действительно казались очень маленькими;
They did indeed seem very small;
Форд держал в руках маленькую стеклянную баночку, в которой плавала, извиваясь, маленькая желтая рыбка.
Ford was holding up a small glass jar which quite clearly had a small yellow fish wriggling around in it.
И была она маленькоймаленькой как ребенок.
But it was smallsmall as a child.
Если птица маленькая, то она маленькая, и все тут.
If it's small, then it's small, that's all.
Маленький город с маленьким полицейским участком.
A small town with a small police station.
Рядом с маленькой площадью есть маленькая гора.
Beside the small square there is a small hill.
Какой маленький, подумал Уинстон, какой же он был маленький!
How small, thought Winston, how small it always was!
С ней были маленькая девочка и маленький мальчик.
She had with her a small girl and a small boy.
Он казался себе сейчас маленьким-маленьким, меньше даже, чем этот маленький тролль, идущий рядом с ним.
Small, small, small he felt, smaller than the little troll climbing beside him.
Ботелью — маленький город. Он — маленький мэр.
Botelho is a small town. He is a small mayor.
adjective
Выгоните этого маленького мавра.
Chase away this little Moor.
Мы превратились в маленький мир.
We have become a little world.
Они идут, благоуханная маленькая Америка,
They come, fragrant little America,
Но теперь у Фионы есть маленький белый ребенок.
But now Fiona has a little white baby.
В Беслане цветы покрывают маленькие могилы.
Flowers cover the little graves in Beslan.
Пропустите вперед женщин и маленьких детей.
Let women and little children go through first.
Я была неопытной и боялась, как и полагалось маленькой девочке.
I had all the inexperience and the fears of a little girl.
Они маленькие люди, которым нужны большие права.
They are little people who need big rights.
Нтабисенг -- очаровательная маленькая девочка с белоснежной улыбкой.
Nthabiseng is a beautiful little girl with the brightest of smiles.
Маленький Туре, маленькая Арлид, маленькая Эллинор, маленькая Сесилия, маленькая Мария и великий Кнут.
Little Tore, little Arild, little Ellinor, little Cecilia, little Marie... and Knut the Great.
Маленький человек, маленькие ставки ради маленького выигрыша.
A little man placing little bets for little winnings.
Маленькая... маленькая Звезда Вифлеема.
A little... little Star of Bethlehem.
— Маленьких бронзовых монеток.
“The little bronze ones.”
Не из этой ли маленькой норы?
Could there be a draught from that little hole?
«Маленький» – Шаи-Хулуд;
little maker to shai-hulud;
Только не своему маленькому принцу зельеварения.
Not his little Potions Prince.
я ведь, ты знаешь, бренчу маленько;
I can strum a little, you know;
Он не смог убить этого маленького мальчика.
He couldn’t kill that little boy.
Хочешь маленько разжиться золотишком?
Like to earn a little extra gold?
– Он повел маленькими розовыми глазками.
He swivelled his pink little eyes.
Это… маленькая… это ваша сестра?
That...little one...is she your sister?
– У вас как будто маленькая лихорадка? – спросила бойкая барыня.
You seem to be a little feverish tonight,
Она была маленькой, маленькой в очень многом. Маленькой и глупенькой.
She was little, little in so many ways. Little and stupid.
Вот ведь маленькаямаленькая… нет, не ведьма, конечно.
Why, the little… the little… no, not witch, of course.
Маленькое имя для маленького человечка.
A little name for a little man.
Маленькие мальчики с их маленьким оружием.
Little boys with your little guns.
Маленькая кошка — в самый раз для маленького корабля.
A little one suits a little vessel.
Маленький серый человек на маленькой серой работе.
A grey little man in a grey little job.
Вас интересуют маленькие девочки или маленькие мальчики?
Is it little girls or little boys that turn you on?
adjective
Что касается пыток и бесчеловечного обращения, то, согласно поступившим сообщениям, "Маленький дворец" является местом, где люди содержатся под стражей в официальном порядке и подвергаются пыткам.
Regarding torture and inhuman treatment, according to reports, the "Petit Palais" was a place where people were detained officially and tortured.
На этом приеме Международная организация солидарности франкоязычных стран представила фотовыставку г-на Пьер-Жана Рея, озаглавленную "Маленькие среди людей".
At the reception, the International Organization of la Francophonie hosted the inauguration of a photography exhibition entitled "Petits d'Hommes", which featured photographs by Mr. Pierre-Jean Rey.
119. Помимо этого, для самых маленьких детей существует не менее инновационная программа "Дом младенца", эффективно реализуемая с апреля 2004 года.
119. Another innovative experiment, to support young children, is the national programme "Case des Tout-Petits" (PNCTP), which has been in operation since April 2004.
198. Проведенные Группой расследования указывают на живущего в Сегеле гражданина Мали, Секу Ниангаду (также известного под кличкой «маленький Секу» или «Секу-Тортийя»), в качестве главного финансиста операций по добыче алмазов в Сегеле.
198. Investigations by the Group identified a Malian national residing in Séguéla, Sekou Niangadou (also known as “Petit Sekou” or “Sekou Tortiya”), as the main financer of diamond operations in Séguéla.
14. Г-н СОССА (Бенин) говорит, отвечая на вопрос, заданный одним из членов Комитета на одном из предыдущих заседаний, что "Маленький дворец" был местом пыток при прежнем режиме, но более не используется в этих целях.
Mr. SOSSA (Benin) said, in reply to a question raised by a Committee member at an earlier meeting, that the "Petit Palais" had been a place of torture under the previous regime but was no longer used for such purposes.
c) НИСЭИ совместно с ассоциацией "Маленькие умельцы", которая специализируется на распространении научных знаний среди детей и подростков, готовит учебные материалы, которые будут использоваться по всей стране и помогут укрепить доверие к официальной статистике.
(c) INSEE worked with an association called les Petits Débrouillards, which specializes in promoting science with children and teenagers, to develop teaching tools that will be used throughout France and will help strengthen confidence in official statistics; and
132. Комитет выражает озабоченность по поводу трудного положения, в котором находятся некоторые группы детей, такие, как дети, живущие на улице, работающие дети, домашняя прислуга, "маленькие няньки", мигранты и дети - жертвы торговли, которые особенно уязвимы для всех форм эксплуатации.
132. The Committee is concerned about the difficult situation of certain groups of children, such as street children, working children, domestic maids, "petites bonnes", migrant and trafficked children, who are particularly vulnerable to all forms of exploitation.
196. Группа установила трех граждан Мали — Эль-Хадж Тиама, Абдула Коне (также известного под кличкой «маленький Абдул») и некоего г-на Туре (также известного под кличкой «Турé-апельсин») — в качестве более крупных покупателей необработанных алмазов и лиц, финансирующих операции по добыче в Сегеле.
196. The Group has identified three Malian nationals, “El Hadj” Thiam, Abdoul Kone (also known as “Petit Abdoul”) and a Mr. Touré (also known as “Touré Orange”), as the bigger buyers of rough diamonds and financers of mining operations in Séguéla.
Моя маленькая коллаборационистка.
Ma petite collaboratrice.
Одна маленькая смерть
"Une petite mort".
Маленькая смерть/ оргазм (фр.)
La petite Mort.
В отделе маленьких размеров.
In the petite department.
Возникла маленькая заминка.
Il y'a un petit wrinkle.
Алло, "Маленький муленец"?
Is that The Petit Moulinois?
- Маленький кофе, Фрэнк. (по французски)
- Le petit café, Frank.
"Маленький муленец" не привозили.
The Petit Moulinois didn't come.
«Маленький легионер» был закрыт.
The Petit Legionnaire was closed.
Как поживаете, маленький англичанин?
Eh bien, petit Anglais?
Маленькая симпатичная брюнетка.
She was petite, pretty, and brunette.
Самым резвым оказался Маленький Жан.
Petit Jean was the fastest;
Десолл повернулся к маленькому технику.
Desoll turned to the petite tech.
Маленький Жан боготворил Жака.
Petit Jean worshipped Jacques.
– А вот и наш маленький Филипп!
Le voilà, notre petit Philippe!
— Прости, моя маленькая, что я огорчил тебя.
“Forgive me for upsetting you, ma petite.”
Эта длина не рекомендуется невестам с маленьким ростом.
This length not recommended for petite brides.
Маленький Жан неопределенно повел рукой.
Petit Jean gestured around him.
adjective
Ваша маленькая петля времени...
Your puny time loop...
Что-то маленькое, разве нет?
Kind of puny, ain't it?
Колючая или маленькая?
The prickly one ... or the puny one?
Она хоть и маленькая, но работает!
Well, it may be puny, but it works!
Маленькая, вонючая, поганая вошь, сам ты нытик!
Whine yourself, you puny, bloody, shitty, rotten louse.
В ту, что сверху моего диспропорционального, маленького тела.
The one that sits atop my disproportionately puny body.
Мы слабые, маленькие существа.
We are puny creatures.
Он такой маленький, а ты великий боец.
He’s so puny, and you’re a great fighter.”
Могло ли это маленькое существо иметь силу для…
Could this puny creature have the power to —
С рычанием Маннорот поглядел на маленького ночного эльфа.
With a snarl, Mannoroth glanced at the puny night elf.
Кеддерли, стоявший в тени, казался в самом деле маленьким!
That made Cadderly, standing in its shadow, puny indeed!
“Твой удар должен быть гораздо сильнее, маленький человек, чтобы потревожить меня!”
Ye'll have t' hit me harder 'an that, puny man!
— Вы только взгляните на эти маленькие ушки! — застонал Вахси. — Может, он еще слоненок?
"This midget?" "Look at those puny ears," mourned Wahsi. "Maybe he's still a baby."
Руки у нее были короткие, плечи тяжелые, кисть руки маленькая и тощая.
The arms were too short, muscular at the shoulders, but tapering to puny, indeterminate hands.
adjective
Например, с маленькими императорскими тамаринами.
like the diminutive emperor tamarinds.
Например, имя той маленькой позерки из пригорода.
Like the name of Weaver's diminutive, suburban poseur.
Трагедия, предательство, маленького человечка вводит в заблуждение коварная ведьма.
Oh, tragedy, betrayal, diminutive men led astray by a cunning vixen.
А еще устроить сцену, как маленькая девчушка из пригорода.
Except then you'd have to out yourself as a diminutive, suburban poseur.
Меня всегда восхищали женщины с маленьким бюстом, которые не боятся показать плечи.
I've always admired women with diminutive bust lines who aren't afraid to feature their shoulders.
Не парься, мужчины Гриффины всегда были победителями начиная с моего маленького прадеда Хуареса Гриффина.
Don't sweat it, the Griffin men have always been winners dating back to my diminutive great-grandfather, Juarez Griffin.
- Я позвонил и зарезервировал для тебя комнату, в крыле для мужей, которые получили под зад, от своих маленьких жен-лесбиянок.
- I booked you a room in the Husbands Who've Been Kicked To The Kerb "By Their Diminutive Lesbian Wives wing.
Допустим, ты снова увидишь слово "маленький", только по отношению к тебе и одной из твоих частей тела.
Well, let's just say you might see the word "diminutive" again, but this time in reference to you and one of your body parts.
Мы с её Величеством немного поболтали, и я убеждён - она была поражена умом и здравым смыслом столь маленького существа.
Her Majesty and I chatted for a while, and she was impressed with such wit and good sense in so diminutive a person.
Если бы он не был мёртв, я подозреваю, мистер Бойд посчитал бы ироничным, что маленький лесной дух сыграл роль в его убийстве.
If he wasn't so dead, I suspect Mr. Boyd would find it ironic that a diminutive wood spirit played a role in his murder.
Маленькая женщина отвела взгляд.
The diminutive woman looked away.
Оскар смотрел на маленького лектора разинув рот:
Oskar gawked at the diminutive elucidator.
Но легче всего было маленькому Таю.
But of them all, diminutive Taj was the most relieved.
Маленькие, чуть ли не детские.
They were diminutive—hardly more than child-sized.
Гигантский черный раб и его маленький, похожий на гнома хозяин.
Giant black slave and diminutive gnomelike master.
Она потрогала пальцем свой маленький нос и сказала, наконец, вздохнув:
She tapped her diminutive nose and finally said with a sigh:
Дриззт подошел к своему маленькому другу.
Drizzt walked back the few steps to join his diminutive friend.
Рауль стоял над скорчившимся маленьким телом своего друга.
Raoul was standing over the crumpled figure of his diminutive companion.
adjective
Маленькие людишки на маленьких стульях с маленькими бумажонками!
Wee men in wee chairs with wee bits of paper.
Наглый маленький ублюдок.
Cheeky wee bastard.
О, маленькая Арианвен.
Oh, wee Arianwen.
Бедная маленькая душа.
Poor wee soul.
С маленькими сосисками!
- Pee-wee franks.
Бедная маленькая девочка.
A poor wee girl.
Какой маленький наглец.
Cheeky Wee devil, you.
- Я хочу по маленькому!
- I had to wee!
Мне нужно по маленькому.
I need a wee.
По-большому или по-маленькому?!
IS IT A WEE OR A POO?
Маленькие катышки шерсти.
Wee bits of fluffy wool.
Взгляни на нашего маленького Недди!
Look at our wee Neddie.
– Ваш маленький Алекс слушает, – сказал он.
"This is wee Alex," he said.
Его домик по-прежнему был очень маленьким.
He still hae a wee house.
– Помнишь маленькое озеро Пита?
"Y' rec'lect wee Petey Lake?
– Смотри, маленькие свинки выходят на сцену.
"Th' wee pigs are comin' out.
-- А это, маленький маг, тебе,-- сказал Ррнлф.
"—And for you, wee mage," said Rrrnlf.
– Конечно не откажусь, но только пусть он будет не слишком уж маленьким.
Sure would, but don't make it too wee.
– Вы говорите о маленьком сейфе? – Да, сэр.
“You mean the wee one?” “Yes, sir.”
adjective
Маленькие, встроенные в пленку микрофоны были гораздо менее чувствительными, чем миниатюрные спикеры, прикрепленные к лентам.
The tiny microphones embedded in the talking tape were much less effective than the tape’s thumbnail-sized speak-ers.
Крисп сколупнул ногтем восковую печать и маленьким рыбацким ножом перерезал стягивающую свиток ленточку.
Krispos flicked off the wax seal with his thumbnail, then used a scaling knife from the tackle box to slice through the ribbon that held the parchment closed.
Выругав себя за несообразительность, она начала нажимать внешние кнопки и добилась того, что перед ее глазами возникли маленькие изображения того, что оказывалось в поле зрения небольших камер, прикрепленных к шлемам всех бойцов ее отряда.
Swearing at her own greenhorn stupidity, she fumbled with exterior controls until the video system came online, giving her thumbnail views from each of the button-size, fish-eye cameras on her field team’s helmets.
adjective
Обычные или маленькие пони?
Regular, miniature ponies?
Маленький пони боязливо фыркал.
The pony snorted fearfully.
Серьезно, коробка была размером с маленького пони.
Seriously, the box is the size of a miniature pony.
adjective
Маленькие черные овальные образования (microsclerotia, справа внизу) часто видны на кожуре и легко диагностируются с помощью ручной лупы.
The oval, pinhead black bodies (microsclerotia, bottom right) are often visible on the skin and are comfortably diagnosed with a hand lens.
В центре его шевелился маленький шарик из твердого пурпурно-коричневого хитина, явно панцирь какого-то насекомого величиной с булавочную головку, которое у него на глазах исчезло, целиком погрузившись в его плоть.
In its center bulged a tiny dome of hard, purple-brown chiten, unmistakably the shell of some sort of pinhead-size insect, which vanished into the flesh even as he watched.
adjective
К своей тревоге, он обнаружил маленькие группы плохо вооруженных людей, которые пробирались через императорский квартал и сады, окружавшие его, в поисках добычи. С большого расстояния, но очень отчетливо донесся боевой клич толпы: «Выкопаем кости намдалени!» Это было выражение видессианских грабителей: когда они бывали чем-то недовольны, они желали своим врагам разоренной могилы.
now he watched knots of ill-armed men pushing through the lush gardens of the palace quarter itself, on the prowl for robbery or murder. Still far away but terribly clear, he could hear the mob's battle cry: "Dig up the bones of the Namdaleni!" The call was a bit of lower-class city slang; when Videssos' thieves and pimps were displeased with someone, they wished him an unquiet grave.
adjective
Ее лицо напоминало личико маленькой проказницы.
Her face was alight, elvish.
adjective
Но ухмылка сразу же сползла с его лица, когда он сообразил, что маленький хитрец восседает на плече весьма рассерженного воина-эльфа.
The man's hungry grin lasted only the moment it took him to realize that the sprite was sitting atop the shoulder of a very angry elfish warrior.
adjective
Маленькими шажками, сэр Уилфрид.
Teeny-weeny steps, now.
У Томаса маленький член.
- Tomas has a dinky weenie.
Маленький мальчик набирает высоту.
Teeny-weeny boy has taken flight
Смотрите, это маленький англичанин.
Look, it's the teeny, weenie Englishman.
Посмотрите на этого маленького мальчика.
Look at this teeny-weeny boy
Из неё торчит маленькая такая косточка.
There's a teeny-weeny bone sticking out!
– Хорошая теория, Куинн, – сказал, иронически улыбаясь, Ласситер, – но в ней есть пара-тройка маленьких неувязок. – Знаю, но... – Погоди.
“Well, that’s a mighty nice theory, Quinn,” Lassiter said with an ironic smile. “However, there are a few teeny-weeny holes in it.” “I know that, but—”
adjective
Иерихо был маленьким городишком где-то в милях 50 от границы.
Jericho was a jerkwater town maybe 50 miles from the border.
adjective
Взяв чуть правее, он пересек маленький городской парк, свернул на Варик-стрит, дошел до дома номер шесть, где когда-то жил, а затем, продолжая двигаться в южном направлении, вновь вышел на Уэст-Бродвей, на перекрестке с Варик-стрит.
Angling slightly to his right, he passed through a vest pocket park and swung around to Varick Street, walked by number 6 where he had once lived, and then regained his southern course, picking up West Broadway again where it merged with Varick.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test