Translation for "макклелан" to english
Макклелан
Translation examples
Отец его сражался в армии Соединенных Штатов под командованием Макклелана и был патриотом до мозга костей.
His father had fought in the Union Army, under McClellan, and he was an unswerving patriot.
город сам написал эпилог и эпитафию: в 1900 году, в День поминовения павших конфедератов миссис Вирджиния Дю Пре, сестра полковника Сарториса, дернула шнур, трепещущее флаговое полотнище распахнулось и спало, обнажив мраморную статую – каменного пехотинца на каменном пьедестале, воздвигнутую там, где сорок лет назад ричмондский офицер и местный баптистский священник приводили к присяге полк Сарториса, старики в серых с галунами шинелях (теперь уже все офицеры в чинах не ниже капитана), пошатываясь, вышли на солнечный свет, палили в ласковое небо из дробовиков и вздымали надтреснутые, дрожащие голоса в пронзительных воинственных криках, которые сквозь дым и грохот слышали когда-то Ли, Джексон, Лонгетрит, оба Джонстона (и, разумеется, Грант, Шерман, Хукер, Поуп, Макклелан и Бернсайд); эпилог и эпитафию, потому что, видимо, ни дамы из ОДК [5], которые заказали и оплатили памятник, ни архитектор, который спроектировал его, ни даже – каменщики, которые его установили, не обратили внимания, что мраморные глаза смотрят из-под мраморной руки не на север, на врага, а на юг, на (как бы то ни было) собственный тыл – должно быть, как говорили остряки (уже могли говорить, старая война окончилась тридцать пять лет назад, и над ней можно было даже подшучивать – не позволяли себе подобных шуток только женщины, дамы, несдавшиеся и непримиримые, даже спустя еще тридцать пять лет они будут вставать и уходить из кинотеатров с фильма «Унесенные ветром»), в ожидании подкрепления, или, может, это вовсе не боевой солдат, а военный полицейский, высматривающий дезертиров или, скорее всего, безопасное место, чтобы удрать: потому что та старая война отошла в прошлое;
the town itself wrote the epilogue and epitaph: 1900, on Confederate Decoration Day, Mrs. Virginia Depre, Colonel Sartoris’s sister, twitched a lanyard and the spring-restive bunting collapsed and flowed, leaving the marble effigy—the stone infantryman on his stone pedestal on the exact spot where forty years ago the Richmond officer and the local Baptist minister had mustered in the Colonel’s regiment, and the old men in the gray and braided coats (all officers now, none less in rank than captain) tottered into the sunlight and fired shotguns at the bland sky and raised their cracked quavering voices in the shrill hackle-lifting yelling which Lee and Jackson and Longstreet and the two Johnstons (and Grant and Sherman and Hooker and Pope and McClellan and Burnside too for the matter of that) had listened to amid the smoke and the din; epilogue and epitaph, because apparently neither the U.D.C. ladies who instigated and bought the monument, nor the architect who designed it nor the masons who erected it, had noticed that the marble eyes under the shading marble palm stared not toward the north and the enemy, but toward the south, toward (if anything) his own rear-looking perhaps, the wits said (could say now, with the old war thirty-five years past and you could even joke about it—except the women, the ladies, the unsurrendered, the irreconcilable, who even after another thirty-five years would still get up and stalk out of picture houses showing Gone With the Wind), for reinforcements; or perhaps not a combat soldier at all, but a provost marshal’s man looking for deserters, or perhaps himself for a safe place to run to: because that old war was dead;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test