Translation for "маккейна" to english
Маккейна
Translation examples
Маккейн -- выступили с речью на <<Евромайдане>> в Киеве.
Two U.S. senators, Democrat Chris Murphy and Republican John McCain, made speeches at the <<Euromaidan>> in Kiev.
:: американский сенатор Джон Маккейн проник на территорию Сирии в июне 2013 года.
:: John McCain, an American Senator, entered Syrian territory in June 2013.
Поправка Маккейна к этому Закону применима к любому лицу, взятому под стражу Соединенными Штатами.
The McCain amendment in the Act applied to any person held by the United States.
Сенатор Маккейн, касаясь существующей путаницы относительно того, что считается разрешенными и не разрешенными методами допроса, сказал: "Это также означает, что путаница в правилах снова становится невообразимой.
Senator McCain, describing the confusion that exists regarding authorized and unauthorized interrogation techniques, said: "What this also means is that confusion about the rules becomes rampant again.
86. Что касается Закона об обращении с заключенными, то он был бы признателен получить разъяснения в отношении последствий поправки Маккейна и позиции, занятой президентом Бушем по вопросу об обязательствах Соединенных Штатов по Конвенции.
In connection with the Detainee Treatment Act, he would be grateful for clarification as to the implications of the McCain amendment and of the position taken by President Bush on the issue of United States obligations under the Convention.
Наибольшее внимание привлекла к себе совместная статья, которую написали два члена Сената Соединенных Штатов: гн Майк Девайн и гн Джон Маккейн -- и которая была опубликована в газете <<Вашингтон пост>> 23 июня 2004 года26.
The most prominent article was one written jointly by two members of the United States Senate Mr. Mike DeWine and Mr. John McCain in The Washington Post on
Просьба представить подробную информацию о поправках Маккейна и Грэхема-Левина, а также об изменениях, которые в соответствии с этими поправками отразятся на текущих законодательных, административных, судебных и других мерах по предотвращению жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания.
Please provide detailed information on the McCain and Graham-Levin amendments as well as on the changes they will introduce to the current legislative, administrative, judicial and other measures preventing cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. Other issues
Девушка была помещена в карцер без права переписки с наложением запрета на свидания с семьей за обращение к президенту Тейн Сейну с открытым письмом, в котором она решительно опровергала сделанные 2 июня 2011 года вице-президентом У Тин Аун Мьинт Оо и адресованные сенатору Соединенных Штатов Джону Маккейну заявления о том, что в Мьянме нет политических заключенных.
She was held incommunicado in a punishment cell, essentially solitary confinement, with a ban on family visits for writing an open letter addressed to President Thein Sein, strongly denouncing statements, made on 2 June 2011 by Vice-President U Tin Aung Myint Oo to United States Senator John McCain, that there are no political prisoners in Myanmar.
Специальный докладчик приветствует то обстоятельство, что 15 декабря 2005 года президент Буш согласился с поправкой Маккейна к законопроекту об ассигнованиях министерству обороны, согласно которой запрещается жестокое, бесчеловечное и унижающее достоинство обращение или наказание применительно к лицам, содержащимся под стражей министерством обороны и находящимся в распоряжении или под контролем правительства Соединенных Штатов во всем мире, и которая тем самым устраняет путаницу в правилах и кодифицирует запрещение жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения или наказания54.
The Special Rapporteur welcomes that the acceptance made on 15 December 2005 by President Bush of the McCain amendment to the Department of Defense Appropriations Bill prohibiting cruel, inhuman and degrading treatment or punishment (CIDT) with regard to persons kept in detention by the Department of Defense and in the custody or control of the United States Government worldwide, thereby clarifying the confusing rules and codifying the prohibition of CIDT.
Не расслабляться, МакКейн.
Heads up, McCain.
- Спасибо, мистер МакКейн.
Thank you Mr, McCain.
Голосовал за Маккейна.
I voted for McCain.
Я поговорю с МакКейном.
I'll speak to McCain.
- Мы можем разоблачить МакКейна.
We can expose McCain.
Один голос за Маккейна.
One vote for McCain.
Два голоса за Маккейна.
Two votes for McCain.
- Пойди принеси плаката Маккейна
- Go for the poster McCain.
Джон МакКейн, 72 года.
John McCain, 72 years old.
Три голоса за Маккейна.
Three votes for McCain. No!
– Маккейн, – вырвалось у него. – Нет, точно не Маккейн, я бы…
McCaine,” escaped his lips. “No, not McCaine, that would have…”
– Как тебя зовут, рядовой? – Маккейн, – буркнул он. – Джон Маккейн.
"What's your name, Private?" "McCain," he grumbled. "Jon McCain."
Он глянул на Маккейна:
He looked at McCaine.
– Но разве вам не говорил мистер Маккейн?.. – Нет.
“But, did McCaine never…” “No.”
Это была затея Маккейна.
It was McCaine’s idea.
Маккейн посмотрел на меня.
McCain looked over at me.
Маккейн все еще молчал.
McCaine still said nothing.
Маккейн снова засмеялся.
McCaine laughed again;
Маккейн громко рассмеялся:
McCaine laughed heartily.
Маккейн милостиво кивнул.
McCaine nodded, pleased.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test