Translation for "макамбира" to english
Макамбира
Similar context phrases
Translation examples
С ними и Жоан Апостол, и Трещотка, и Жоакин Макамбира с сыновьями, и Педран.
There’s also Abbot João, Taramela, Joaquim Macambira and his sons, Pedrão.
Когда на небе появились первые звезды, Галль и проводник слезли с коней в зарослях макамбиры, молча поужинали.
The stars were already out when they dismounted in a little thicket of velame and macambira.
Бродячие артисты, поочередно впрягаясь в оглобли, тащили телегу по каменистой земле, кое-где поросшей кустами макамбиры.
The circus people proceeded, amid macambiras and across stony ground, taking turns pulling the wagon.
Когда же старый Макамбира увидел первых отступавших из отряда Венансио, которые уже спустились с Камбайо, он пробормотал себе под нос, что, должно быть, богу угодно, чтобы нечестивые псы вошли в Иерусалим.
When old Macambira caught sight of the jagunços returning from Monte Cambaio, he murmured that the Blessed Jesus apparently wanted the dogs to enter Jerusalem.
Педран, братья Виланова, Жоакин Макамбира, оставшиеся в Канудосе, чтобы подготовиться к штурму, снесли к истоку Вассы-Баррис все имевшееся оружие, весь запас пороха и все самострелы.
Pedrão, the Vilanova brothers, Joaquim Macambira, and the others who had stayed behind readying the city for the attack, were deployed along the Vaza-Barris. They had brought down to its banks all the firearms, powder, and projectiles they were able to find.
Он послал двоих мальчишек-одного к Педрану, другого к старому Жоакину Макамбире – сказать, чтобы ждали его на дороге в Жеремоабо, а сам перед тем, как отправиться к Жоану Большому, пошел искать Меченого, который руководил работами на дороге в Розарио– там рыли окопы.
He sent two kids he ran into on the street to tell Pedrão and old Joaquim Macambira to meet him at the exit from town leading to Jeremoabo, and before going to where Big João was he went to look for Pajeú, who was out digging trenches on the road to Rosário.
Чтобы остановить этих взбудораженных людей, которые давали природе роздых, обращая ее в пепел, потребовалось вмешательство Жозе Венансио, Меченого, Жоана Апостола, Жоана Большого, братьев Макамбира, а Блаженненькому, Мирской Матери, Леону из Натубы пришлось долго растолковывать им, что они превратно поняли наставления святого.
It was necessary for José Venâncio, Pajeú, Abbot João, Big João, the Macambiras to go out and stop these zealous visionaries eager to bring rest to nature by reducing it to ashes, and for the Little Blessed One, the Mother of Men, the Lion of Natuba to explain to them that they had misunderstood the saint’s sermons.
Почему же он-то не спит? Может быть, потому, что война уже совсем близко? Сражение неминуемо: ни Жоан Апостол, ни Меченый, ни братья Макамбира, ни Педран, ни Трещотка, ни те, кому поручено охранять дороги и подступы к городу, не приходят больше слушать проповеди; вокруг церквей возведены бастионы, на которых стоят вооруженные люди, ежеминутно ожидая нападения, а другие снуют по улицам с карабинами, дробовиками, самострелами, кольями, копьями, рогатинами. Пропел петух;
Was it the thought of the war that was keeping him awake? It was imminent: neither Abbot João nor Pajeú nor Macambira nor Pedrão nor Taramela nor those who were guarding the roads and the trenches had come to the counsels, and the Lion had seen the armed men behind the parapets erected around the churches and the ones going back and forth with blunderbusses, shotguns, bandoleers, crossbows, clubs, pitchforks, as though they were expecting the attack at any moment.
каждый хотел оказаться рядом с односельчанином, давним знакомцем, приятелем, родственником: с приближением решающей минуты их властно потянуло к тем, кто уже был проверен крутыми обстоятельствами и на кого можно было положиться. Люди, которым уже приходилось проливать свою и чужую кровь, выдвинулись вперед, и при подходе к Уауа, когда в воздухе зажглись мириады светлячков, Жоан Апостол, Меченый, Трещотка, Жозе Венансио, братья Макамбира и еще несколько человек из числа беглых и разыскиваемых окружили крест и хоругвь, заняв место в первых рядах этой удивительной процессии, представлявшей собой нечто среднее между шествием богомольцев и войском, следующим походным порядком. Они – хоть никто и словом не упоминал об этом– знали, что их преступный опыт пригодится в бою остальным.
In the course of the march, imperceptibly, obeying a call of the blood, the column gradually regrouped, so that those who had belonged to the same band of brigands, people from the same hamlet, the same slave quarters, the same district of a town, members of the same family were now grouped together, as if, as the crucial hour drew near, each person felt the need to be as close as possible to what had been the tried and true in other decisive hours. Those who had killed gradually worked their way to the front of the line and now, as they approached the town of Uauá, named that because of the many fireflies that set it aglow at night, Abbot João, Pajeú, Taramela, José Venâncio, the Macambiras, and other rebels and outlaws surrounded the cross and the banner at the head of the procession or army, knowing without having to be told that because of their experience and their sins they were called to set the example when the hour came to attack.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test