Translation for "майстера" to english
Майстера
Translation examples
Какой же унылой была бы жизнь, если лишить ее божественной музыки Пифагора, идей-форм Платона, логики, политики, метафизики Аристотеля, всеобъемлющей интуиции Плотина, неземной мудрости Фараби, Авиценны и Аверроэса; если в ней не найдется места интуитивному озарению ас-Сухраварди, святому безрассудству и уникальной мудрости греков; если в ней не останется следа от бурного моря персидской мистической поэзии или шелковистой мягкости арабской лирики, белизны цветущей сакуры и японских хайкус; если безвестными останутся прекрасные и жаждущие красоты сердца Ибн аль-Араби и Майстера Экарта и беспокойные ночи романтиков и просвещенная эпоха мыслителей XVIII века.
wisdom propounded by Farabi, Avicenna and Averroes; where Suhravardi's illuminationist intuition is absent, the sacred folly and unique wisdom of the Greeks is lacking; where there is no sign to be found of the stormy sea of Persian mystical poetry, or of the silken softness of Arabic lyrics, or of the whiteness of cherry blossoms and Japanese Hai Kus; where the beautiful and beauty-seeking heart of Ibn al-Arabi and Meister Eckhart, and the restless nights of the romanticists and the enlightened age of 18th century thinkers remain unknown.
Это Флинн Майстер!
It's the Flynn Meister!
Готовы к Майстеру?
Who's ready for the Meister?
Значит, если Ропер проверит вашу биографию через отель Майстер,
So if Roper checked with Meister's for a biography,
40000 евро исчезли из сейфа, вызвали полицию, герр Майстер определённо негодует.
40,000 euros swiped from the safe, the police called, Herr Meister's positively seething.
Шеф - сторонник деталей, поэтому мы позвонили в отель Майстера за рекомендациями, и оказалось что ты просто обычный вор.
The Chief is a stickler for details, so we called the Meister's Hotel to ask for a reference, and it turns out you are nothing more than a common thief.
На них шестьдесят майстеров. — Шестьдесят!
They have sixty meisters.” “Sixty!
Все тридцать майстеров стали вызывать вир.
Fully thirty meisters drew on their vir.
Майстер ушел, а воин разразился потоком брани.
The meister disappeared and the boatman starting haranguing his rowers.
Майстеры нуждаются в вашей помощи! Сенарийцы оказывают сопротивление.
The meisters need you to help quell the resistance.
Istigkeit — кажется, это слово любил употреблять Майстер Экхарт?
Istigkeit - wasn't that hie word Meister Eckhart liked to use?
Сержант выпустил стрелу и убил майстера, увы, второстепенного.
The sergeant loosed another arrow, killing a meister, but not one of the important ones.
Майстеры расположились в нем лагерем, решив, что это будет центр их мощи.
The meisters had set up their camp there, figuring it to be a center of power.
Istigkeit – кажется, это слово любил употреблять Майстер Экхарт? «Есть-ность».
Istigkeit—wasn’t that the word Meister Eckhart liked to use? “Is-ness.”
Халидорцами верховодили два офицера, три майстера и гигант горец.
On the Khalidoran side, the cornerstones were two officers and three of the meisters and one giant of a highlander.
К вюрдмайстеру бежали два майстера, за ними следом спешили солдаты.
Two more meisters were running to join the Vürdmeister and soldiers were behind them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test