Translation for "мазь" to english
Translation examples
noun
А) Наложить на ожоги мазь.
A Apply a burn ointment
С) Нанести глазную мазь.
C Apply an ophthalmic ointment
C Наложить на руки мазь от ожогов.
C Treat the hands with an anti-burn ointment
D Вы обрабатываете ему руки мазью от ожогов и обертываете их.
D Treat the hands with an anti-burn ointment and wrap them
Намазал вас мазью?
Apply your ointment?
Возможно немного мази.
Maybe some ointment.
- Может немного мази?
- Want some ointment?
- О, это мазь.
- Oh, it's ointment.
Мазь от геморроя Энди.
Andy's pawpaw ointment.
Мазь из семян мака.
Poppy seed ointment.
- Дай мне мазь. Держи.
Pass the ointment.
- Здесь мазь, Френк.
- Here's the ointment, Frank.
Я помажу мазью.
I'll apply some ointment.
Из спермацетной мази вы сделаны, а вместо крови сыворотка!
You're made of spermaceti ointment, with whey instead of blood in your veins!
Мадам Помфри наносила на раны какую-то остро пахнущую зеленую мазь.
Madam Pomfrey was dabbing at his wounds with some harsh-smelling green ointment.
Пустите, я сама! — яростно воскликнула она, отодвигая миссис Уизли и забирая из ее рук мазь.
she added fiercely, pushing Mrs. Weasley aside and snatching the ointment from her. Mrs.
Миссис Уизли отобрала у мадам Помфри остро пахнущую мазь и начала сама покрывать ею раны Билла.
Mrs. Weasley took the nasty-smelling ointment from Madam Pomfrey and began dabbing at Bill’s wounds.
— Как дела с мазями?
"What's the matter with the ointment?
– Баночка с мазью в сумке.
The jar of ointment is in there.
Только для того, чтобы привезти ему мазь?
Just to bring back that ointment?
Искушение лизнуть мазь.
Temptation to lick the ointment.
– Скользкая ильмовая мазь.
Slippery-elm ointment.
Смазал штырьки мазью.
Lubricated the pins with ointment.
Надежная, изумительная мазь!
Reliable, miraculous ointment!
Но мазь мешала смотреть.
The ointment prevented vision.
Но мазью от ожогов мы…
But we have a special ointment for burns .
– Как вы перешлете мазь?
How will you send me the ointment?
noun
Мазь тебе поможет.
This salve will help it.
Ищет мази и бальзамы.
Looking for balms and salves.
Спрей подлечиться и мазь от растяжений...
A spray medication, salve...
У меня есть мазь из Юннаня.
I've got some salve from Yunnan.
Медсестра уже дала мне мазь.
The nurse already gave me a salve.
применим травяную мазь для глаз.
But first, herbal salve for your eyes.
Это мазь из трёхсот трав.
This is a salve made from 300 herbs.
Хотела только нанести немного мази.
Thought a wee bit of salve might help.
У тебя есть какая-нибудь мазь?
Do you have a salve or something?
А от царапин у меня есть мазь из арники.
I'll give you salve for his scratches.
Но у меня есть мазь от боли.
But I have a salve for the pain.
Мазью была смесь Давида для Жени.
The salve was David’s concoction for Genya.
- Можешь разжиться там какой-нибудь мазью.
You might want to buy some salve there.
- У Руберты была целебная мазь для ушибов.
Ruberta had a healing salve for bruises.
Продавцы лекарств торговали мазями и эликсирами.
Medicine sellers hawked their salves and potions.
- Пусть мазь сделает свое дело.
Let the salve do its work.
Кириан зашвырнул мазь обратно в сумку.
Kyrian tossed the salve back into the bag.
– У нас есть мазь, – предложила она. – Может помочь.
'We have some marigold salve if that will help,' she offered.
Даже от мази начиналось жжение.
Even the act of applying the salve made them suddenly itchy.
Пурпурный обрызгал их целебной мазью, но потом они появились снова, так что я думаю, от мази было мало толку.
Purple had sprayed them each with a salve, but then they had gone back out onto the outriggers, and I suspected that the salve would not do much good.
noun
- Сэр, ваша мазь!
sir, your unguent!
Мне нужна мазь.
I need unguent.
- Как мазь, помогает?
- How's that unguent working?
Мазь моего собственного приготовления
An unguent of my own making.
Вот мазь, которая сбивает жар и останавливает зуд.
This is an unguent,which cools inflammation and stops itching.
Но Архимеда мазь сулит мне скоро исцеленье.
Though the unguents of Arkimideus promise shortly to undo the damage.
так что ээ... я прочистил рану и перевязал с мазью подорожника.
I cleansed it and dressed it with goosegrass unguent.
Могу ли я заинтересовать тебя актуальными стероидами в лосьонах и мазях из моей коллекции?
Can I interest you in a topical steroid from my lotion and unguent collection?
Я приготовлю мазь для пустул на лице и травяную настойку, чтобы остановить лихорадку.
I will prepare an unguent for the pustules on the face and a herbal infusion to lower the fever.
Ты наконец нашла кого-то, на кого можно положиться, кто делает бешеные деньги, массируя молодым парням пах и втирая мази.
You've finally found someone you can rely on who's making silly money massaging young men's groins and administering unguents.
Мазь действовала, но не слишком эффективно.
The unguent helped, but it wasn't enough.
– Посмотрите, какой прекрасный сосуд для мази!
Oh, look-what a fabulous unguent container!
— Да, если ты не будешь применять мазь слишком часто.
“Yes, if you do not apply the unguent too frequently,”
Но наши лучшие мази бессильны против структурных повреждений.
But our finest unguents are useless against structural damage.
С ртутью и мазью для летания я сидела одна в каюте Гэмелена.
With that, and a bit of the 'flying' unguent, I sat alone in Gamelan's cabin.
У меня в сумке был горшочек с мазью, и еще я захватил мешок костей.
There was a pot of unguent in my pouch, and I bore a sack of bones as well.
После этого он покрыл поврежденный участок дурно пахнущей мазью и наложил бинт.
Then he packed the area of damage with a malodorous unguent and applied bandages.
На конце ее было черное копыто, все еще сохранявшее блеск от какой-то декоративной мази.
On the end of it was a black hoof, still shiny with some kind of decorative unguent.
Мазь, которая поможет залечить раны и восстановит силы уставшего путешественника".
Unguent to help wounds to heal, and biscuits that refresh a weary traveler.
Волшебная мазь была подогрета, и мы принялись намазывать ею друг другу спины.
The unguent was heated and we took turns rubbing it on each other's backbone.
noun
И Алан — в рыхловатой фигуре уже видна злорадная усмешка пробудившегося гена ожирения. У него сейчас, я слышал, все на мази.
And Alan, I swear you can see the fat gene ready to explode, even back then. He’s doing very nicely for himself now, a clear case of scum rising to the top.
Надувные любовницы с губками бантиком, цветные иллюстрированные описания оргий, совокуплянки, пасты, мази – все это в конце концов суррогаты и сплошное забивание головы. Ничто так не мучит, как оргия, даже самым лучшим образом обставленная. Не о чем говорить и не о чем мечтать. Эх, иметь бы неутоленную и неутолимую жажду!
Pneumatic women with pouting fat-lipped mouths, detailed descriptions of orgies plus special oils and paraphernalia, it's all surrogate and silly. Orgies are so tiresome anyway, there's nodiing to talk about, nothing left to fantasize about. Oh to have an unfulfillable longing!
- Синьоры, будь у меня только время рассказать вам подробно о чудодейственной силе моей мази, именуемой "Элео дель Скотто", предъявить необъятный каталог всех тех, кого я вылечил от вышепоименованных и многих других болезней, патенты и привилегии от всех государей и республик христианского мира или хотя бы показания тех, кто выступал на моей стороне перед синьорией общественного здравия и ученейшей коллегией врачей, где мне было разрешено - на основании замечательных свойств моих лекарств и моего собственного превосходства по части необычайных и никому не известных секретов - публично распространять их не только в сем прославленном городе, но и на всех территориях, которые имеют счастье находиться под управлением благочестивейшего, и великолепнейшего из государств Италии... Конечно, найдутся такие франты, которые скажут: "Что ж, многие утверждают, что владеют не менее хорошими и столь же испытанными средствами, как и ваши". И в самом деле, многие, притязая на обладание такими же знаниями и способностями, как мои, пытались, подобно обезьянам, изготовить такую же мазь. Они расходовали массу денег на печи, перегонные кубы, непрерывный огонь и изготовление разнообразнейших составных частей, - ибо знайте, что в мое снадобье входит до шестисот различных лекарственных трав, а кроме того, некоторое количество человеческого жира, который мы приобретаем у анатомов, в качестве связующего вещества, - но, как только эти лекаря приступали к последней перегонке, - бум-бум, пиф-паф, и все превращалось в дым. Ха-ха-ха! Бедняги!
Gentlemen, if I had but time to discourse to you the miraculous effects of this my oyle, surnamed oglio del Scoto, with the count-lesse catalogue of those I have cured of the aforesayd, and many more diseases, the Pattents and Priuiledges of all the Princes, and Common-wealthes of Christendome, or but the depositions of those that appear'd on my part, before the Signiry of the Sanita', and most learned Colledge of Physitians; where I was authorized, upon notice taken of the admirable vertues of my medicaments, and mine own excellency, in matter of rare, and vnknowne secrets, not onely to disperse them publiquely in this famous Citty, but in all the Territories, that happely ioy vnder the gouernment of the most pious and magnificent States of Italy. But may some other gallant fellow say, O, there be diuers, that make profession to have as good, and as experimented receipts, as yours: Indeed, very many have assay'd, like Apes, in imitation of that, which is really, and essentially in me, to make of this oyle; bestow'd great cost in furnaces, stilles, alembekes, continuall fires, and preparation of the ingredients, as indeede there goes to it sixe hundred seuerall Simples, beside, some quantity of humane fat, for the conglutination, which we buy of the Anatomistes; But, when these Practitioners come to the last decoction, blow, blow, puff, puff, and all flies in fumo: ha, ha, ha.
noun
Я как-то мазь купил такого свойства, что если смазать нож и невзначай порезать палец, каждый умирает, и не спасти от смерти никакой травою, припасенной ночью лунной.
I bought an unction of a mountebank so mortal that, but dip a knife in it, where it draws blood no cataplasm so rare can save the thing from death that's scratch'd withal.
- Салицилат натрия, ртутная мазь, даже слабительное. Всё без толку.
Salicylate of sodium, mercurial inunctions, even laxatives... all useless.
Раз в месяц, с регулярностью новолуния, боль возникает и сгибает его в дугу, не помогают никакие мази.
Once a month, regular as the moon, it comes over him and it lays him low, nor will inunctions do him any good.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test