Translation for "мазать" to english
Мазать
verb
Translation examples
verb
И не смей мазать стул воспитательницы клеем!
And don't you dare to smear the teacher's chair with glue!
Потому что я собиралась мазать ее на кожу и надеяться, что она поглотит воду.
Because I was just gonna smear it on my skin and hope that I absorbed it.
Ну, он жалуется, что вскрыл посылку и щедро мазал содержимым свою свинью своими руками четыре раза в день... как и было велено.
Well, he's complaining about opening your package and smearing the contents liberally over his pig and working it well in with his fingers four times a day... as instructed.
Он мазал ею свое лицо, пробовал на вкус.
He smeared his face in it, tasted it.
— Но ты не прекращал мазаться маслом? — спросила Маша.
Masha said, 'But you didn't quit smearing yourself with butter?'
Только мне надо было мазать всё тело – я же ложился в капсулу, голышом.
Only I had to smear the whole body - I went into the capsule, naked.
Вскоре мы уже мазали супом ей соски, чтоб посмотреть, будут ли прилипать.
Pretty soon we were smearing her nipples with soup, to see if they would stick.
Она начала мазать шишку бальзамом, и слезы покатились по ее щекам.
Tears slid down her cheeks as she again smeared salve all over it.
Он пристроил бумаги на колено и принялся мазать тост крыжовенным вареньем.
Balancing the papers on his knee, he smeared some gooseberry conserve upon a piece of toast.
Они мазали лица белой краской, чтобы никто не увидел, что их кожа лишена чешуи.
They smeared themselves with clay so that no one would be able to see that their skin wasn't scaled.
Можно мазать на любые фрукты, мясо или овощи, наносить на колючий кустарник или осколки стекла.
Can be smeared on any fruit, meats, or vegetables, dabbed on thornbushes and fragments of glass.
— Солнце проснулось, — говорили в ярангах и благодарно мазали идолов жиром и жертвенной кровью.
“The sun has awakened,” they were saying in the yarangas, smearing the idols with grease and sacrificial blood in gratitude.
Он так обгорел в первый же день, что лицо пришлось мазать мятной зубной пастой.
He got such a sunburn on the first day, he was smearing spearmint toothpaste on his face just to get cool.
verb
В таких случаях они одевались в черное и мазали лица сажей;
They wore dark clothes, their faces smudged with soot;
Разумеется, наивный янки и не подозревал о хитрости Элайны, которая каждое утро втирала в щеки грязь и мазала жиром растрепанную копну волос, что с успехом заменяло ей поношенную шляпу. Латимер запретил надевать шляпу в госпитале, и теперь последствия этого приказа только усиливали его желание вымыть дерзкого мальчишку.
He could not know, of course, of the effort she took to smudge her face every morning or of the treatment her short mane received. The dirt and grease had proven an excellent replacement for the old battered hat that he had forbidden her to wear in the hospital, but it only aggravated his ambition to see the urchin clean.
verb
Она бережно начала мазать бока Тейра.
Delicately, she daubed some upon Thur's ribs.
Сидеть перед мольбертом и мазать красками холст ему уже давно расхотелось.
The idea of sitting and daubing colors onto canvas no longer held any real attraction for him.
На голове черная вязанная шапочка, а лицо из– мазано черными и зелеными маскировочными пятнами.
He wore a black knit cap and his face was daubed with black and green camouflage paint.
На Чесне был черный костюм парашютиста, на талии портупея с ко– бурой, белокурые волосы были спрятаны под черным беретом, а лицо вы– мазано маскировочными угольными полосами.
Chesna wore a black jumpsuit, a holster and pistol around her waist, her blond hair hidden beneath a black cap and her face daubed with charcoal.
Он вошел в графский дом в родовом имении Хамлеев с высоко поднятой головой и поверх своего длинного носа осмотрел толстые грубые балки, на которых держалась крыша, мазанные глиной стены, открытый очаг на утрамбованном земляном полу.
He entered the wooden manor house at Hamleigh village with his head held high, and looked down his long nose at the huge, roughhewn wooden crucks supporting the roof, the wattle-and-daub walls, and the chimneyless open fire in the middle of the beaten-earth floor.
Самые нелепые мысли пришли ему на ум, но затем он понял, что матросы перепачкались черной краской и сажей из разбитого камбуза и теперь расчеты носовых пушек, забавляясь, мазали своих товарищей. — Кончайте этот поганый балаган, черт бы вас всех побрал! — кричал он громовым голосом.
The gun-crews were strangely, even shockingly pied, and horrible imaginations flashed through his mind until he realized that they were covered with wet black paint and with the galley's soot: and now, in the exuberance of their hearts, those farthest forward were daubing their fellows.
Я спал на самой жесткой кровати и на самой старой соломе, бегал исполнять поручения кто бы ни послал, чинил костюмы, вдергивал шнурки, причесывал маскам волосы и бороды, мазал краской старые скены, если их надо было освежить… Я ничего не имел против этой работы, если только Мидий не брался рассказывать зевакам, что как раз для нее меня и наняли.
I had the hardest bed at the inn with the oldest straw, ran everyone’s errands, mended the costumes, put laces in the boots, combed the masks’ hair and beards, and daubed on paint when some old skene needed freshening. I did not mind, except when Meidias told people it was what I had been hired for.
Разве можно винить маму и бабушку за особые приготовления ко дню посещений — ко второй и четвертой пятнице каждого месяца, — когда, в страхе перед гостями, они мазали мамину грудь слабой настойкой опия, после чего кормили меня столь нежно и одурманивающе, что я безмолвно лежал наверху в наркотическом сне, тогда как они сидели на диванах в длинных полосатых юбках?
Can you blame my mother and grandmother for their careful preparations on calling days—the second and fourth Fridays of the month—when, fearing a prominent lady visitor, they delicately daubed my mother’s breast with laudanum and fed me so gently and intoxicatingly that I stayed in drugged slumber upstairs, unwailing, while they sat on the settees in long striped skirts?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test