Translation for "мадригалы" to english
Мадригалы
noun
Translation examples
noun
Г-н Карлос Кордеро Мадригаль
Mr. Carlos Cordero Madrigal
Солдаты спросили его, является ли он неким Карлосом Мадригалем.
The soldiers asked him if his name was Carlos Madrigal.
По всей вероятности, его перепутали с другим человеком по имени Карлос Мадригаль.
He was apparently mistaken for a person named Carlos Madrigal.
3. Г-н Мадригаль-Борлос предлагает включить вопрос о предотвращении мести.
3. Mr. Madrigal-Borloz proposed the inclusion of the issue of prevention of reprisals.
23. Г-н Мадригаль-Борлос отмечает, что это два совершенно разных вопроса.
23. Mr. Madrigal-Borloz observed that those were two very different issues.
13. Г-н Мадригаль-Борлос говорит, что нужно составить перечень вопросов, как, например, вопрос отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, на которые следует обращать особое внимание при посещениях.
13. Mr. Madrigal-Borloz said that it was necessary to identify issues to be considered during visits, such as that of juvenile justice.
7. Г-жа Хинес Сантидриан и г-н Мадригаль-Борлос считают, что существенно важно сотрудничать с отделениями Организации Объединенных Наций на местах, в частности чтобы избежать мести после посещения мест содержания под стражей.
7. Mr. Ginés Santidrían and Mr. Madrigal-Borloz considered that it was essential to cooperate with the United Nations field offices, particularly in order to avoid any reprisals following visits to places of detention.
6. Г-н Обрехт, отвечая на вопрос г-на Мадригаль-Борлоса о судьбе 20% иностранных граждан, находящихся в местах содержания под стражей в Сенегале, говорит, что ППП поднимает эту проблему в рекомендациях, направляемых государству.
6. Mr. Obrecht, replying to a question by Mr. Madrigal-Borloz regarding the fate of the 20 per cent of foreign nationals held in places of detention in Senegal, said that the Subcommittee was raising that matter in its recommendations to the State party.
26. Г-н Мадригаль-Борлос считает, что ППП должен ставить перед собой стратегические цели, например в отношении таких стран, как Аргентина, которые находятся на поворотном этапе своего развития и которые только выиграют от согласованных действий.
26. Mr. Madrigal-Borloz said that the Subcommittee should take a more strategic approach to its activities. For example, it could direct its efforts at countries which, like Argentina, were in a crucial phase and could truly benefit from concerted action.
9. Г-н Сарре Игинис, докладчик рабочей группы по разработке документа о роли судебной системы в предупреждении пыток, говорит, что у него состоялся конструктивный обмен мнениями с г-ном Мадригаль-Борлосом, но что последний вариант документа еще должен быть рассмотрен Рабочей группой до его представления на пленарном заседании.
9. Mr. Sarre Iguíniz, rapporteur for the working group drafting the document on the role of the judiciary in torture prevention, said that he had had constructive exchanges with Mr. Madrigal-Borloz, but that the latest version of the text still had to be examined by the working group before being presented in plenary meeting.
Это мой любимый том "Мадригалов"!
That's my favorite book of madrigals!
- Мадригалы должны знать эту песню.
-The madrigals will know the song.
Особенно в шестой книге мадригалов...
Particularly his madrigals for five voices in Book 6.
Я пытался посвятить мадригалы вашим плечам, но..
I tried to dedicate madrigals to your shoulders, but..
Тебе не кажется эта связь с Мадригалом странной?
This Madrigal thing seems hinky, though, you know?
Кэнди, иди сюда, позаботься о сеньоре Мадригале.
Candy, get over here and take care of Señor Madrigal, okay?
Пригрози ему потерей должности и изгнанием, - и он запоет мадригалы.
Threaten him with loss of office and banishment and - ...he will sing madrigals.
Они связаны с "Мадригалом", и их скоро допросят в полиции.
They trace back to Madrigal, and they're gonna get picked up by the police.
Прошу прощения, вы говорите о Монтеверди и его четвёртом томе "Мадригалов"?
Excuse me. Are you talking about Monteverdi and his fourth book of madrigals?
Я же убедил его, что все крутые ребята идут в хор мадригалов.
I convinced him all the cool kids were gonna join the Madrigal Society?
В ее прелести было что-то родственное мадригалу.
She seemed to belong rightly to a madrigal
— Ты знаком с моим кузеном Мадригалом Рейтом?
“Have you ever met my cousin, Madrigal Raith?”
– Вы так думаете? – А вы разве нет? – Я предпочитаю елизаветинские мадригалы.
'You think so?' 'Don't you?' 'I prefer Elizabethan madrigals, really.'
После этого инцидента Глау снюхался с Мадригалом. — Он был опасен? — поинтересовался я.
Glau stuck with Madrigal after that.” “Was he dangerous?” I asked.
— Теперь настоящий вопрос, — повернулся я к Мадригалу. — Ваша роль во всех этих нападениях.
“Now for the real question,” I told Madrigal. “How are you involved with the attacks?”
- Ну, герцогиня устроила иллюминацию в саду вчера вечером с живыми картинами и мадригалами.
Well, the Duchess had an illumination in the garden last night, with a tableau and madrigals.
От мадригалов Гесуальдо мы перепрыгнули через трехвековую пропасть к Альбану Бергу и его «Лирической Сюите».
From Gesualdo's madrigals we jumped, across a gulf of three centuries, to Alban Berg and the Lyric Suire.
Имеется также Джованни Пьерлуиджи да Палестрина (1525–1594), автор знаменитых мадригалов и мотетов.
There was also Giovanni Pierluigi da Palestrina (1526–1594), the great composer of madrigals and motets.
Мадригалов фургон пронесся мимо меня и врезался в Пугало, отбросив его через всю стоянку.
Madrigal’s rental van shot past me and slammed into the Scarecrow. It knocked the creature sprawling all the way across the parking lot to the edge of the street.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test