Translation for "мадо" to english
Мадо
Similar context phrases
Translation examples
Мадое Вирджини Аходикпе (Того) 1996 года
Madoe Virginie Ahodikpe (Togo) .
Мадо Виржини АОДИКПЕ (Того) 1996 года
Madoe Virginie Ahodikpe (Togo) . 1996
г-жа Мадо Вирджиния АХОДИКПЕ Того 1996
Mrs. Madoe Virginie AHODIKPE Togo 1996
Мадо, это мы.
Mado, it's us.
Мадо, что случилось?
Mado, what happened?
-Мадам Мадо, она все знает...
-Mrs Mado, she knows everything...
Жду тебя, Мадо.
See you later, Mado.
Мадо мертва, полковник.
Mado is dead, Colonel.
Я искала Мадо.
I was looking for Mado.
Это ты с Мадо напился?
You got smashed with Mado?
Мадо, не торопись, не торопись.
Mado, slow down. Slow down.
Принимаем Мадо в нашу компанию.
Welcome to the gang, Mado!
Мадо, ты меня не узнала?
Don't you recognise me, Mado?
- Ну, тогда спокойной ночи. - Спокойной ночи, Мадо.
“Well, good night then.” “Good night, Mado.”
На углу меня остановила Мадо и попросила у меня папиросу.
Mado stopped me at the street corner and asked for a cigarette.
на углу улицы и бульвара, возле витрины книжного магазина, то показывался, то скрывался силуэт Мадо, вышедшей на свою работу и ходившей взад и вперед все на одном и том же пространстве - тридцать шагов туда, тридцать шагов обратно;
at the corner, where the street met the boulevard, Mado’s silhouette kept appearing and disappearing by the windows of a bookshop as she went about her work, back and forth along that same stretch—thirty paces there, thirty paces back;
И когда я один раз спросил Мадо, на что она рассчитывает в будущем и как может сложиться ее жизнь, она посмотрела на меня пустыми, сильно подведенными глазами и, дернув плечом, ответила, что она никогда не теряла времени на такого рода размышления.
And when I once asked Mado what she planned to do in the future and how she expected her life to turn out, she looked at me with heavily pencilled empty eyes and, shrugging her shoulders, replied that she never wasted any time thinking about such things.
Наступала ночь, на небе появились звезды, внизу спали консьержки, светилась вывеска "Au panier Fleuri", и на углу двигалась, как маятник, Мадо, и все это проходило сквозь "Неоконченную симфонию", не омрачая и не нарушая ее, постепенно расплываясь и исчезая в этом движении звуков, в этой призрачной победе воспоминаний и воображения над действительностью и над очевидностью.
Night was setting in and there were already stars in the sky, downstairs the concierges were asleep, the sign “Au panier fleuri” was shining brightly, and at the corner, like a pendulum, Mado was pacing back and forth—and all this filtered through the Unfinished Symphony, without darkening it or disturbing it, gradually blurring and disappearing in this whirl of sound, in this illusory victory of memory and imagination over reality and perception.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test