Translation for "магдебургское" to english
Магдебургское
Translation examples
Д-р В. Линневебер (Магдебургский университет, Германия) (10 мин.)
Dr. V. Linneweber (University of Magdeburg, Germany) (10 mn)
Соединение между Среднегерманским каналом и каналом Эльба - Хафель ("Магдебургские перекрестки внутренних водных путей") (E 70).
Link between the Mittellandkanal and the Elbe - Havel - Kanal ("Magdeburg Waterways Crossroads") (E 70).
- Соединение между Среднегерманским каналом и каналом Эльба - Хафель ("Магдебургские перекрестки внутренних водных путей") (Е 70)".
Link between the Mittellandkanal and the Elbe-Havel-Kanal ("Magdeburg Waterway Crossroad") (E 70)."
Часть этого плана, касающаяся т.н. <<Магдебургского водного перекрестка>> уже выполнена и объект вступил в эксплуатацию в 2003г.
The part of this project concerning the so-called Magdeburg Waterway Crossing was completed and put into operation in 2003.
Соединение между Среднегерманским каналом и каналом Эльба - Хафель ("Магдебургские перекрестки внутренних водных путей") (E 70)6.
Link between the Mittellandkanal and the Elbe - Havel - Kanal ("Magdeburg Waterways Crossroads") (E 70).6/
Недостающее звено: Соединение между Среднегерманским каналом и каналом Эльба-Хафель ("Магдебургские перекрестки внутренних водных путей") (Е70).
Missing links: Link between the Mittellandkanal and the Elbe-Havel-Kanal (Magdeburg Waterways Crossroads") (E 70).
"Недостающие звенья: Соединение между Среднегерманским каналом и каналом Эльба - Хафель ("Магдебургские перекрестки внутренних водных путей") (E 70).
"Missing links : link between the Mittellandkanal and the Elbe - Havel - Kanal ("Magdeburg Waterways Crossroad") (E 70).
То есть один телефонный звонок в Магдебургский муниципалитет – и лучшая в мире подделка превращается в мыльный пузырь…
I mean, one telephone call to the Magdeburg Town Administration and the best forgery in the world is blown sky high …
Потом был профсоюзный билет, да ним последовала вырезка из магдебургской газеты о производственных показателях на местном машиностроительном заводе, довоенная фотография Бранденбургских ворот, затертая справка с прежнего места работы.
Next came a Union card and a cutting from a Magdeburg newspaper about production figures at a local engineering works; a photograph of the Brandenburg Gate before the war, a tattered testimonial from a former employer.
Конечно, нечего и говорить (но профессор все-таки об этом говорит), Краков еще недавно на протяжении трех четвертей века находился под благотворным правлением Австрии – natürlich,[286] доктору Дюррфельду это известно, но знает ли он, что это почти единственный город в Восточной Европе, который имеет собственную конституцию, до сих пор именуемую «Магдебургским правом» и основанную на средневековых законах, существовавших в городе Магдебурге?
Of course, and it goes without saying (although the Professor is saying it), Cracow not so long ago was for three-quarters of a century under beneficent Austrian rule--natürlich, this Dr. Dürrfeld knew; but did he also know that the city was almost unique in Eastern Europe in possessing its own constitution, called even now "the Magdeburg rights" and based upon medieval laws formulated in the city of Magdeburg?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test