Translation for "люстр" to english
Similar context phrases
Translation examples
К предметам оценки относятся люстры, антиквариат и картины.
The Valuation Items included chandeliers, antiques and paintings.
Эти предметы оценки включают ювелирные изделия, ковры, люстры, книги, картины, различные музыкальные инструменты, один предмет мебели, редкие монеты, золотые и серебряные медали.
The Valuation Items comprise jewellery, carpets, chandeliers, books, paintings, various musical instruments, one piece of furniture, rare coins and gold and silver medals.
115. Материальные активы часто могут становиться принадлежностями других материальных активов (будь то движимых, как в случае шин, являющихся принадлежностью автотранспортных средств, или недвижимых, как в случае каминов с орнаментом или люстр, или печей, являющихся принадлежностями зданий).
Tangible assets may often become attachments to other tangible assets (whether movable, as in the case of tyres attached to road vehicles, or immovable, as in the case of ornamental fireplaces or chandeliers or furnaces attached to buildings).
Доказательства, представленные заявителем в связи с коврами, люстрами, книгами, картинами, различными музыкальными инструментами и некоторыми ювелирными изделиями, включали копию счета-фактуры, показания продавцов за период после вторжения, фотографии самих предметов и свидетельские показания.
With respect to carpets, chandeliers, books, paintings, various musical instruments and some of the jewellery items, the evidence submitted by the claimant included a copy of an original invoice, post-invasion statements from vendors, photographs of the items and witness statements.
16. В ночь с 19 на 20 мая 1999 года в результате бомбардировки с воздуха склада "Югопетрол" на улице Радничка и бомбардировки с воздуха этой же ночью больницы Драгиша Мишович был причинен ущерб резиденции посла Сирийской Арабской Республики на улице Милована Глишича, дом 3 (были выбиты окна и в двух комнатах разбиты все три люстры).
16. On the night of 19-20 May 1999, the bombing of the Jugopetrol depot on Radnička Street and the bombing of the Dragiša Mišović Hospital inflicted damage to the residence of the Ambassador of the Syrian Arab Republic, at 3 Milovana Glišića Street (the windows were broken and all three chandeliers in two rooms were broken to pieces).
Много на люстрах.
Lots on the chandeliers.
Например, мою люстру?
How about my chandelier?
Ладно, опускайте люстру.
Okay, cue the chandeliers.
Люстра по частям.
A chandelier in pieces.
- Спой про люстру.
- The one about chandelier.
Купи ей люстру.
Buy her a chandelier.
Вот моя люстра.
Look at my chandelier.
Это ты обрушил люстру?
You dropped the chandelier—?
рядом поблескивали осколки оборвавшейся люстры;
The wreckage of a fallen chandelier flittered nearby.
Потом он нагнулся и выволок из-под люстры Крюкохвата.
then he bent down to tug Griphook out from under the chandelier.
Он смотрел на темный потолок, на затянутую паутиной люстру.
He looked up at the shadowy ceiling, the cobwebbed chandelier.
И люстра, и подсвечники на расшатанном столе были оформлены по-змеиному.
Both the chandelier and the candelabra on a rickety table nearby were shaped like serpents.
Сивый подтолкнул пленников, так что Гарри оказался прямо под люстрой.
Greyback forced the prisoners to turn again so as to place Harry directly beneath the chandelier.
Все посмотрели вверх. Громадная хрустальная люстра дрожала всеми своими подвесками.
All of them looked upward in time to see the crystal chandelier tremble;
С потолка свисала хрустальная люстра, на темно-фиолетовых стенах висели портреты.
A crystal chandelier hung from the ceiling, more portraits against the dark purple walls.
Не прошло и пяти минут, как весь класс сидел под столами. Только бедняга Невилл, держась за люстру, болтался под потолком.
within minutes, half the class was sheltering under desks and Neville was swinging from the iron chandelier in the ceiling.
Они и не заметили, как прошли прямо под Пивзом, который висел вниз головой, зацепившись за люстру, и зловредно ухмылялся.
unnoticed by either of them, they had just passed underneath Peeves, who was hanging upside down from a chandelier and grinning maliciously at them.
— Они подняли люстру!
They raised the chandelier!
Заграничная люстра.
An imported chandelier.
— А у нас люстра сама отвинтилась.
A chandelier unscrewed itself.
Подвески люстр позвякивали.
The glass of the chandeliers tinkled.
Декан на люстре, Модо.
The Dean’s in the chandelier, Modo.”
Она перевела взгляд на люстру.
She looked at the chandelier.
ты только посмотри на эту хрустальную люстру!
look at that crystal chandelier!
Вверху сверкали люстры.
Chandeliers glittered above.
noun
В самой церкви уже были зажжены обе люстры и все свечи у местных образов.
Inside the church both lusters were already lighted, and all the candles before the icons.
Их свет отразился в украшавшей потолок хрустальной люстре, и два пятна зажглись во тьме.
And the lights dimmed, with the exception of the faint pearly luster of the ceiling that made them two ghostly faces in the dark.
Широкий коридор был отделан натертыми до блеска деревянными панелями, потолок поддерживали деревянные стропила. С потолка свисала люстра.
The hallway was paneled in wood waxed to a golden luster, wood also used for ceiling beams.
Кроме газовых рожков, здесь еще была добрая дюжина огромных канделябров; свет дробился в хрустальных подвесках люстр, в высоких зеркалах вдоль одной стены и в темном стекле двенадцатифутовых окон — вдоль другой, как бы окружая хозяйку неким зловещим ореолом.
There were a dozen huge candelabra burning as well as the gas jets along walls and ceiling—the light caught in the glittering festoons of crystal lusters, in the long mirrors that ranged one wall, and in the black glass of the twelve-foot windows along the other, all thrown back in an unholy halo around her.
В эту минуту двери в соседний зал растворились настежь, и взорам гостей представились накрытые к ужину столы, украшенные цветами и уставленные драгоценной серебряной посудой, севрским фарфором и хрусталем, ослепительно сверкавшим при ярком освещении люстр. В то время как приглашенные размещались за столами, генерал Кисов вернулся во дворец. - Какие известия? - с живостью спросил император, отведя его в сторону. - Все те же, ваше императорское величество, телеграммы доходят только до Томска.
At that moment the doors of the rooms adjoining the great reception saloon were thrown open, disclosing to view several immense tables beautifully laid out, and groaning under a profusion of valuable china and gold plate. On the central table, reserved for the princes, princesses, and members of the corps diplomatique, glittered an epergne of inestimable price, brought from London, and around this chef-d'oeuvre of chased gold reflected under the light of the lusters a thousand pieces of most beautiful service from the manufactories of Sevres. The guests of the New Palace immediately began to stream towards the supper-rooms. At that moment. General Kissoff, who had just re-entered, quickly approached the officer of chasseurs.
Загорелись люстры, а потом зал наполнился солнечным светом, когда распорядитель раздвинул занавески.
An electrolier sparked into brilliance, and then sunlight flooded the room as an usher pulled aside a curtain.
В гостиной находились встроенные в стену застекленные книжные полки, встроенные диванчики с плоскими коричневыми сиденьями; огромная люстра с абажуром из пупырчатого стекла, рубинового, изумрудного, водянисто-синего.
The living-room had built-in book-shelves with leaded glass, built-in seats with thin brown cushions, and a huge electrolier with shades of wrinkled glass in ruby, emerald, and watery blue.
noun
Шторы все надо снять и как следует вытрясти, люстры вымыть, да тут делов непочатый край.
All the curtains want to be took down and well shook, and them lustres on the electrics could do with a wash – oh!
Я помню, когда вы, бывало, приезжали к нам на каникулы или просто так, то в доме становилось как-то свежее и светлее, точно с люстры и с мебели чехлы снимали.
I remember that when you used to come to us for the summer holidays, or simply a visit, it always seemed to be fresher and brighter in the house, as though the covers had been taken off the lustres and the furniture.
Перед этим Тину и других женщин проводили наверх, чтобы снять накидки в комнате с массивной бронзовой люстрой. Ступени и перила лестницы, ведущей туда, к великому удивлению Тины, были сделаны из чистого оникса.
Before this Zena had followed the other ladies up the stairs that were lit by a massive lustre in sculptured bronze and she saw to her astonishment that the steps and bannisters were made entirely of onyx.
Гуинплен прошел через стеклянную ротонду, откуда успели убрать кресло и столы и где не оставалось больше никаких следов церемонии его посвящения в пэры. Горевшие на равном расстоянии друг от друга люстры и канделябры указывали ему путь к выходу.
Gwynplaine crossed the circular space, from whence they had removed the arm–chair and the tables, and where there now remained no trace of his investiture. Candelabra and lustres, placed at certain intervals, marked the way out.
кресло и софа в белых драпировках, облицованный зеленым изразцом камин, на стенах картины в золоченых рамах, золотые часы с маятником и разные украшения на каминной полке, большая люстра, зеркала, тонкие шелковые занавеси; наконец, красивый стол в центре комнаты завершал собою эту беглую опись.
chairs and sofas covered with white draperies, a green porcelain stove, walls hung with pictures in gilt frames, a gilt pendule and other ornaments on the mantelpiece, a large lustre pendent from the centre of the ceiling, mirrors, consoles, muslin curtains, and a handsome centre table completed the inventory of furniture.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test